Il l'a dit, mais il m'a fait ce faux sourire et levé le pouce. | Open Subtitles | نعم قال ذلك و لكنه اعطاني الابتسامة الزائفة و حركة اصبعه |
La façon dont il l'a dit c'était comme s'il venait de mâcher une fille. | Open Subtitles | لا أعلم لكن الطريقة التي قالها وكأنه قد إلتهم فتاةً ما |
Elle est physiquement attirée par moi. Elle me l'a dit. | Open Subtitles | لديها إنجذاب جسدي ناحيتي ، قالت ذلك بنفسها |
C'est lui-même qui me l'a dit. Un soir, alors qu'il était ivre. | Open Subtitles | لقد أخبرني بذلك بنفسه ذات ليلة عندما كان مخموراً. |
Il y aura un autre spectacle. Le mec dehors l'a dit. | Open Subtitles | سوف يكون هناك عرضاً أخر الرجل بالخارج قال هذا |
Comme l'a dit le Secrétaire général, le processus de réforme de l'Organisation nécessite que le désarmement soit considéré comme une question prioritaire de l'ordre du jour mondial. | UN | لقد قال اﻷمين العام، إن عملية إصلاح المنظمة تقتضي اعتبار نزع السلاح بندا ذا أولوية في جدول اﻷعمال العالمي. |
Oui, elle me l'a dit, et je me suis abstenu de venir te voir de l'avoir fait chanter par courtoisie. | Open Subtitles | أجل، لقد أخبرتني وقد امتنعت عن الإتيان إليك لمناقشتك بشأن ابتزازها ، مجاملةً منّي |
Comme l'a dit le philosophe, rien de ce qui est humain ne lui est étranger. | UN | وقد قال أحد الفلاسفة يوما ما إنه لا يوجد أمر من اﻷمور اﻹنسانية غير متعلق بها. |
A certains égards, la Conférence du désarmement se trouve, comme notre collègue française l'a dit, à la croisée des chemins. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح، من نواح معينة، في مفترق طرق، كما قال ذلك زميلنا الفرنسي. |
Le représentant du Maroc l'a dit et le répète : son pays soutient avec force ces négociations. | UN | وقد قال ذلك من قبل وسوف يكرره. إن المغرب يؤيد بحماس عملية التفاوض. |
Parce qu'il l'a dit lui-même à la cour sous serment. | Open Subtitles | و كيف تعلم أن هذا الشيء صحيحاً ؟ لأنّه قال ذلك بنفسه في المحكمة و هو تحت القسم |
Il l'a dit comme si c'était la promesse d'un destin. | Open Subtitles | أقدار كبيرة ستأتي إليّ قالها وكأنها أمر موعود أو نداء مستقبلي |
Parfois il l'a dit très fort comme s'il était en colère contre lui. | Open Subtitles | وأحياناً قالها بصوتٍ عالٍ وكأنه غاضبٌ عليه |
C'est très beau. Même notre prof d'anglais l'a dit. | Open Subtitles | إنها جيدة حقاً ، أعني حتى مدرسة اللغة الإنجليزية قالت ذلك |
Il me l'a dit cet après-midi. Vous êtes tous deux avec... | Open Subtitles | لقد أخبرني بعد ظهر هذا اليوم أنتما الاثنان مع .. |
La lumiére était super. Toi aussi. Tout le monde l'a dit. | Open Subtitles | إلاضاءة كانت رائعة لقد كنت رائعة, الكل قال هذا |
Il sait où c'est. Il l'a dit. Vous y étiez. | Open Subtitles | , انه يعلم اين هي لقد قال هذا وقد كنتي موجودة |
Elle me l'a dit. Elle voulait te le dire. | Open Subtitles | لقد أخبرتني بهذا، وكانت تخطط لإخبارك بهذا |
Comme l'a dit le Président de la République d'Ouzbékistan, M. Islam Karimov, | UN | وقد قال السيد إسلام كريموف، رئيس جمهورية أوزبكستان، |
Qui te l'a dit ? | Open Subtitles | من أخبرك بذلك ؟ |
Le titre, quand il a été présenté, était tel qu'il l'a dit. | UN | فالعنوان، عند تقديم الوثيقة، كان على نحو ما قاله هو. |
Comme on l'a dit, les ressources nécessaires pour les opérations de maintien de la paix sont telles que chaque État Membre doit y contribuer si l'on veut attendre des résultats de l'Organisation. | UN | وكما ذكرنا من قبل، فإن الموارد اللازمة لعمليات حفظ السلام وحدهــا هــي بحيث يلــزم أن تدفع كل دولة عضو أنصبتها إذا كنا ننتظر بشكل جاد نتائج من هذه المنظمة. |
Comme l'a dit notre Président fondateur, M. Mangaliso Robert Sobukwe : | UN | وعلى حد قول الرئيس المؤسس السيد منغاليسو روبرت سوبوكوي: |
Elle a vraiment envie. Tu lui manques beaucoup, elle me l'a dit. | Open Subtitles | إنها حقاً تريد ذلك إنها تشتاق لك لقد قالت لي بنفسها |
Comme Sir David Hannay l'a dit lui-même : | UN | وإن التقرير، كما قال السير ديفيد هناي نفسه: |
Comme on l'a dit aussi, toute loi portant atteinte à des droits fondamentaux peut être remise en cause dans le cadre de l'examen dont elle fait l'objet avant sa promulgation. | UN | وعلى نحو ما ذكر سابقاً، فإن الإجراء التشريعي الذي ينتهك الحقوق الأساسية يمكن الطعن فيه من خلال مراجعة القانون. |