Il propose que la Commission adopte le projet de résolution par consensus comme elle l'a fait les années précédentes. | UN | واقترح أيضا أن تعتمد اللجنة مشروع القرار بتوافق الآراء، كما سبق لها أن فعلت في السنوات الماضية. |
Elle l'a fait. Elle a dit que c'était pour nous. | Open Subtitles | قامت بقتلهم، وقالت أنّها فعلت ذلك من أجلنا |
je pense que nous allons chercher à savoir QUI l'a fait. | Open Subtitles | أعتقد أننا من الآن نحاول معرفة من فعل ذلك. |
Il m'a pris beaucoup d'argent cette nuit-là, et il... il m'a lancé un sourire narquois quand il l'a fait. | Open Subtitles | لقد أخذ الكثير من المال منّي في تلك الليلة، ولقد تكلّف بالابتسام حينما فعل ذلك. |
Et je pense que la nouvelle cible l'a fait, monsieur. | Open Subtitles | وأظن بأن الهدف الجديد هو من فعلها ياسيدي |
Ça nous amène à $800 ! On l'a fait ! | Open Subtitles | هذا يجعل مباعنا 800 دولاراً ياصديقي لقد فعلناها |
Bien sûr elle l'a fait. Putain qu'est-ce qui t'arrive, Tantine ? | Open Subtitles | بالطبع لقد فعلت, ما هذا بحق الجحيم يا عمتي؟ |
Oh, comme l'a fait son mari, et tu vois ce qu'elle lui a fait. | Open Subtitles | ويلاه.. حتى زوجها لم يستطع صدها وقد رأيت ماذا فعلت به |
Elle l'a fait, je suis juste pas sûr de quoi dire. | Open Subtitles | لقد فعلت ذلك، لكنني لست متأكد مما سأقول لها |
Si vous survivez, Lynn, vous me remercierez un jour tout comme l'a fait Amanda. | Open Subtitles | ستتمكنين من عبور ذلك .. لين و ستشكريني مثلما فعلت اماندا |
Quelque chose l'a rendue ainsi, et si elle meurt, je saurai pas ce que s'est, ni comment elle l'a fait. | Open Subtitles | , شيءٌ ما غيّرها , ولو ماتت لن أعرف أبداً ما هو أو كيف فعلت ذلك |
Je pense que la personne qui l'a fait est sur cette vidéo se faisant passer pour moi pour me piéger. | Open Subtitles | اعتقد ان كل من فعل ذلك على هذا الشريط وهم التظاهر ليكون لي ويحاولون اعتراض لي. |
Je vous parie 20 millions que ce gars a tué notre voleur, ou qu'il nous peut nous mener à celui qui l'a fait. | Open Subtitles | اراهك على 20 مليون دولار ان هذا الرجل قتل لصنا او انه يمكنه ارشادنا الى من فعل ذلك |
Elle n'a pas pu apprendre par expérience comme Ethan l'a fait. | Open Subtitles | انها لم تتمكن من التعلنم بالخبرة كما فعل ايثان |
Écoutez, vous pensez qu'il l'a fait. Je pense qu'il l'a fait. | Open Subtitles | أصغي, تعتقدين أنه فعل ذلك أعتقد أنه فعل ذلك |
Mais une fois qu'il l'a fait, j'ai réalisé que je n'avais plus à le garder privé. | Open Subtitles | لكن ما إن فعلها, إكتشفت بأني لا أحتاج أن أجعله سرياً بعد الان |
On attrapera celui qui l'a fait, mais il faut nous laisser faire notre boulot. | Open Subtitles | الآن، سنقبض على من فعلها لكن أريدك أن تدعنا نقوم بمهمتنا |
Il me l'a fait une fois de trop, et j'ai craqué. | Open Subtitles | لقد فعلها لي مرّات كثيرة جداً، ولقد ضقتُ ذرعاً. |
Je savais que je n'avais pas payé le crédit de ce mois pour une raison. On l'a fait ! On l'a vraiment fait ! | Open Subtitles | لقد عرفت إنى لم أدفع هذ الشهر لسبب ما لقد فعلناها , لقد فعلناها حقا قمنا بتغيير فى الحياة |
T'as une idée de ce qui l'a fait craquer et te le donner ? | Open Subtitles | هل لديكِ أدنى فكرة عن الذي جعله يتنازل ويعطيكِ هذا ؟ |
Il l'a fait en mettant en oeuvre un processus d'interaction avec les États et d'autres intervenants compétents. | UN | وقد قام بذلك عن طريق عملية تفاعل مع الدول ومع العناصر اﻷخرى الفاعلة ذات الصلة. |
Je ne sais pas comment mais il l'a fait. | Open Subtitles | أنا لا أَعْرفُ كَيفَ هو عَمِلَ هو، لَكنَّه عَمِلَ هو. |
Il est parti , et nous sommes sûrs qu'il l'a fait. | Open Subtitles | لكن المال اختفى وهو أيضاً نحن متأكدون أنه الفاعل |
Elle était prête à tout balancer et celui qui l'a tuée l'a fait pour la faire taire. | Open Subtitles | وكانت ستُفصِح عنه, وأياً كان من قتلها أراد أن يجعلها تصمت |
Et vous vous dites que ce client, qui vous savez l'a fait, ne l'a pas fait. | Open Subtitles | وتخبر نفسك أن ذلك الموكل الذي تعرف أنه قام بها لم يقم بها |
Ce n'est pas le mur qui m'inquiète. Mais celui qui l'a fait. | Open Subtitles | بالي ليس منشغلاً بالجدار وإنّما بالذي صنعه |
Le premier globe terrestre était à la fine pointe quand Martin Behaim l'a fait en 1492. | Open Subtitles | هذه الكرةُ الأولى للعالم كانت عصريةً حين صنعها "مارتن بيهايند" في عام 1492. |
Elle est partie. Peu importe ce que vous lui avez dit l'a fait s'enfuir. | Open Subtitles | لقد رحلت، فمهما كان ما أخبرتها به فقد جعلها تفرّ هربًا |
En conséquence, le Groupe des 21 réaffirme, comme il l'a fait dans ses précédentes déclarations à la Conférence du désarmement, que le désarmement nucléaire total demeure la première de ses priorités. | UN | ومن ثم، تكرر مجموعة ال21، على غرار ما فعلته في بيانات سابقة قدمتها إلى مؤتمر نزع السلاح، أن النزع الكامل للسلاح النووي لا يزال أولى أولوياتها. |
Il l'a fait la première fois, mais je l'ai fait recommencer. | Open Subtitles | لقد فعل المره الأولى ولكني جعلته يقسم مرة اخرى |