"l'a fait" - Traduction Français en Arabe

    • فعلت
        
    • فعل
        
    • فعلها
        
    • فعلناها
        
    • جعله
        
    • قام بذلك
        
    • عَمِلَ
        
    • الفاعل
        
    • قتلها
        
    • قام بها
        
    • صنعه
        
    • صنعها
        
    • جعلها
        
    • ما فعلته
        
    • جعلته
        
    Il propose que la Commission adopte le projet de résolution par consensus comme elle l'a fait les années précédentes. UN واقترح أيضا أن تعتمد اللجنة مشروع القرار بتوافق الآراء، كما سبق لها أن فعلت في السنوات الماضية.
    Elle l'a fait. Elle a dit que c'était pour nous. Open Subtitles قامت بقتلهم، وقالت أنّها فعلت ذلك من أجلنا
    je pense que nous allons chercher à savoir QUI l'a fait. Open Subtitles أعتقد أننا من الآن نحاول معرفة من فعل ذلك.
    Il m'a pris beaucoup d'argent cette nuit-là, et il... il m'a lancé un sourire narquois quand il l'a fait. Open Subtitles لقد أخذ الكثير من المال منّي في تلك الليلة، ولقد تكلّف بالابتسام حينما فعل ذلك.
    Et je pense que la nouvelle cible l'a fait, monsieur. Open Subtitles وأظن بأن الهدف الجديد هو من فعلها ياسيدي
    Ça nous amène à $800 ! On l'a fait ! Open Subtitles هذا يجعل مباعنا 800 دولاراً ياصديقي لقد فعلناها
    Bien sûr elle l'a fait. Putain qu'est-ce qui t'arrive, Tantine ? Open Subtitles بالطبع لقد فعلت, ما هذا بحق الجحيم يا عمتي؟
    Oh, comme l'a fait son mari, et tu vois ce qu'elle lui a fait. Open Subtitles ويلاه.. حتى زوجها لم يستطع صدها وقد رأيت ماذا فعلت به
    Elle l'a fait, je suis juste pas sûr de quoi dire. Open Subtitles لقد فعلت ذلك، لكنني لست متأكد مما سأقول لها
    Si vous survivez, Lynn, vous me remercierez un jour tout comme l'a fait Amanda. Open Subtitles ستتمكنين من عبور ذلك .. لين و ستشكريني مثلما فعلت اماندا
    Quelque chose l'a rendue ainsi, et si elle meurt, je saurai pas ce que s'est, ni comment elle l'a fait. Open Subtitles , شيءٌ ما غيّرها , ولو ماتت لن أعرف أبداً ما هو أو كيف فعلت ذلك
    Je pense que la personne qui l'a fait est sur cette vidéo se faisant passer pour moi pour me piéger. Open Subtitles اعتقد ان كل من فعل ذلك على هذا الشريط وهم التظاهر ليكون لي ويحاولون اعتراض لي.
    Je vous parie 20 millions que ce gars a tué notre voleur, ou qu'il nous peut nous mener à celui qui l'a fait. Open Subtitles اراهك على 20 مليون دولار ان هذا الرجل قتل لصنا او انه يمكنه ارشادنا الى من فعل ذلك
    Elle n'a pas pu apprendre par expérience comme Ethan l'a fait. Open Subtitles انها لم تتمكن من التعلنم بالخبرة كما فعل ايثان
    Écoutez, vous pensez qu'il l'a fait. Je pense qu'il l'a fait. Open Subtitles أصغي, تعتقدين أنه فعل ذلك أعتقد أنه فعل ذلك
    Mais une fois qu'il l'a fait, j'ai réalisé que je n'avais plus à le garder privé. Open Subtitles لكن ما إن فعلها, إكتشفت بأني لا أحتاج أن أجعله سرياً بعد الان
    On attrapera celui qui l'a fait, mais il faut nous laisser faire notre boulot. Open Subtitles الآن، سنقبض على من فعلها لكن أريدك أن تدعنا نقوم بمهمتنا
    Il me l'a fait une fois de trop, et j'ai craqué. Open Subtitles لقد فعلها لي مرّات كثيرة جداً، ولقد ضقتُ ذرعاً.
    Je savais que je n'avais pas payé le crédit de ce mois pour une raison. On l'a fait ! On l'a vraiment fait ! Open Subtitles لقد عرفت إنى لم أدفع هذ الشهر لسبب ما لقد فعلناها , لقد فعلناها حقا قمنا بتغيير فى الحياة
    T'as une idée de ce qui l'a fait craquer et te le donner ? Open Subtitles هل لديكِ أدنى فكرة عن الذي جعله يتنازل ويعطيكِ هذا ؟
    Il l'a fait en mettant en oeuvre un processus d'interaction avec les États et d'autres intervenants compétents. UN وقد قام بذلك عن طريق عملية تفاعل مع الدول ومع العناصر اﻷخرى الفاعلة ذات الصلة.
    Je ne sais pas comment mais il l'a fait. Open Subtitles أنا لا أَعْرفُ كَيفَ هو عَمِلَ هو، لَكنَّه عَمِلَ هو.
    Il est parti , et nous sommes sûrs qu'il l'a fait. Open Subtitles لكن المال اختفى وهو أيضاً نحن متأكدون أنه الفاعل
    Elle était prête à tout balancer et celui qui l'a tuée l'a fait pour la faire taire. Open Subtitles وكانت ستُفصِح عنه, وأياً كان من قتلها أراد أن يجعلها تصمت
    Et vous vous dites que ce client, qui vous savez l'a fait, ne l'a pas fait. Open Subtitles وتخبر نفسك أن ذلك الموكل الذي تعرف أنه قام بها لم يقم بها
    Ce n'est pas le mur qui m'inquiète. Mais celui qui l'a fait. Open Subtitles بالي ليس منشغلاً بالجدار وإنّما بالذي صنعه
    Le premier globe terrestre était à la fine pointe quand Martin Behaim l'a fait en 1492. Open Subtitles هذه الكرةُ الأولى للعالم كانت عصريةً حين صنعها "مارتن بيهايند" في عام 1492.
    Elle est partie. Peu importe ce que vous lui avez dit l'a fait s'enfuir. Open Subtitles لقد رحلت، فمهما كان ما أخبرتها به فقد جعلها تفرّ هربًا
    En conséquence, le Groupe des 21 réaffirme, comme il l'a fait dans ses précédentes déclarations à la Conférence du désarmement, que le désarmement nucléaire total demeure la première de ses priorités. UN ومن ثم، تكرر مجموعة ال21، على غرار ما فعلته في بيانات سابقة قدمتها إلى مؤتمر نزع السلاح، أن النزع الكامل للسلاح النووي لا يزال أولى أولوياتها.
    Il l'a fait la première fois, mais je l'ai fait recommencer. Open Subtitles لقد فعل المره الأولى ولكني جعلته يقسم مرة اخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus