"l'abri de la faim" - Traduction Français en Arabe

    • مأمن من الجوع
        
    • التحرر من الجوع
        
    • أن يتحرر من الجوع
        
    • متحررين من الجوع
        
    • خالٍ من الجوع
        
    • عدم التعرض للجوع
        
    • تحرر كل شخص من الجوع
        
    • والتحرر من الجوع
        
    • متحررا من الجوع
        
    Tous les êtres humains ont le droit de vivre dignement et à l'abri de la faim. UN إن لجميع البشر الحق في أن يعيشوا بكرامة وفي مأمن من الجوع.
    Tous les êtres humains ont le droit de vivre dans la dignité et à l'abri de la faim. UN إن لجميع البشر الحق في العيش بكرامة في مأمن من الجوع.
    Tous les êtres humains ont le droit de vivre dans la dignité et à l'abri de la faim. UN ولجميع البشر الحق في أن يعيشوا في كرامة وفي مأمن من الجوع.
    Le droit à un niveau de vie suffisant suppose également d'être à l'abri de la faim. UN والحق في مستوى معيشي لائق يعني أيضاً التحرر من الجوع.
    Le droit à une alimentation suffisante et le droit d'être à l'abri de la faim UN الحق في الغذاء الكافي وفي التحرر من الجوع
    Tout être humain a le droit de vivre dans la dignité, à l'abri de la faim. UN لجميع الكائنات البشرية الحق في العيش بكرامة وفي مأمن من الجوع.
    Le droit à l'alimentation est un droit de l'homme qui protège le droit de tout être humain de vivre dans la dignité, à l'abri de la faim. UN فالحق في الغذاء حق من حقوق الإنسان يحمي حق جميع الكائنات البشرية في العيش بكرامة وفي مأمن من الجوع.
    2. Tous les êtres humains ont le droit de vivre dignement et à l'abri de la faim. UN 2- ولجميع البشر الحق في أن يعيشوا بكرامة وفي مأمن من الجوع.
    Tous les êtres humains ont le droit de vivre dans la dignité et à l'abri de la faim. UN 6 - ولجميع البشر الحق في أن يعيشوا في كرامة وفي مأمن من الجوع.
    5. Tous les êtres humains ont le droit de vivre dans la dignité, à l'abri de la faim. UN 5- ويحق للبشر كافة أن يعيشوا بكرامة وفي مأمن من الجوع.
    16. Le droit à l'alimentation est un droit de l'homme qui protège le droit de tout être humain de vivre dans la dignité, à l'abri de la faim. UN 16- الحق في الغذاء حق من حقوق الإنسان يحمي حق جميع الكائنات البشرية في العيش بكرامة وفي مأمن من الجوع.
    L'espoir de voir se concrétiser les perspectives des objectifs du Millénaire pour le développement, telles que vivre à l'abri de la faim et jouir d'une éducation de base et d'une bonne santé, semble de toute évidence remis en cause. UN ويبدو أن الأمل في تحقيق تطلعات الأهداف الإنمائية للألفية، مثل العيش في مأمن من الجوع والتمتع بالتعليم الأساسي والصحة الجيدة، أصبح بشكل واضح موضع شك.
    8. Encourage tous les États à prendre des dispositions pour assurer progressivement la pleine réalisation du droit à l'alimentation, notamment créer les conditions qui permettront à chacun d'être à l'abri de la faim et, dès que possible, de jouir pleinement de ce droit, ainsi qu'à élaborer et adopter des plans nationaux de lutte contre la faim; UN " 8 - تشجع جميع الدول على اتخاذ خطوات تؤدي تدريجيا إلى الإعمال الكامل للحق في الغذاء، بما في ذلك اتخاذ خطوات للنهوض بالأوضاع التي تمكن كل فرد من العيش في مأمن من الجوع والتي تكفل في أسرع وقت ممكن التمتع الكامل بالحق في الغذاء، وعلى وضع واعتماد خطط وطنية لمكافحة الجوع؛
    8. Encourage tous les États à prendre des dispositions pour assurer progressivement la pleine réalisation du droit à l'alimentation, notamment pour créer les conditions qui permettront à chacun d'être à l'abri de la faim et, dès que possible, de jouir pleinement de ce droit, ainsi qu'à élaborer et adopter des plans nationaux de lutte contre la faim; UN 8 - تشجع جميع الدول على اتخاذ خطوات تؤدي تدريجيا إلى الإعمال الكامل للحق في الغذاء، بما في ذلك اتخاذ خطوات للنهوض بالأوضاع التي تمكن كل فرد من العيش في مأمن من الجوع والتي تكفل في أسرع وقت ممكن التمتع الكامل بالحق في الغذاء، وعلى وضع واعتماد خطط وطنية لمكافحة الجوع؛
    8. Encourage tous les États à prendre des dispositions pour assurer progressivement la pleine réalisation du droit à l'alimentation, et notamment pour créer les conditions qui permettront à chacun d'être à l'abri de la faim et, dès que possible, de jouir pleinement de ce droit, ainsi qu'à élaborer et adopter des plans nationaux de lutte contre la faim; UN " 8 - تشجع جميع الدول على اتخاذ خطوات تؤدي تدريجيا إلى الإعمال الكامل للحق في الغذاء، بما في ذلك اتخاذ خطوات للنهوض بالأوضاع التي تمكن كل فرد من العيش في مأمن من الجوع والتي تكفل في أسرع وقت ممكن التمتع الكامل بالحق في الغذاء، وعلى وضع واعتماد خطط وطنية لمكافحة الجوع؛
    4. Le droit à une alimentation suffisante et le droit d'être à l'abri de la faim 10 UN الحق في الغذاء الكافي وفي التحرر من الجوع 9
    Le droit à une alimentation suffisante et le droit d'être à l'abri de la faim UN الحق في الغذاء الكافي وفي التحرر من الجوع
    Le droit à une alimentation suffisante et le droit d'être à l'abri de la faim : projet de résolution UN الحق في الغذاء الكافي وفي التحرر من الجوع: مشروع قرار
    Cet événement peut être considéré comme une première étape dans l'élaboration d'une stratégie nationale visant à faire en sorte que chacun puisse être à l'abri de la faim et exercer son droit à l'alimentation. UN ويمكن أن يعتبر ذلك كخطوة أولى صوب وضع استراتيجية وطنية لضمان التحرر من الجوع والحق في الغذاء.
    335. Comme il était indiqué au paragraphe 164 du précédent rapport, le Gouvernement reconnaît le droit d'être à l'abri de la faim. UN 335- كما ورد بيان ذلك في الفقرة 164 من التقرير السابق، تعترف الحكومة بحق الفرد في أن يتحرر من الجوع.
    Il conviendrait de veiller en priorité à ce que les personnes qui sont aujourd'hui vulnérables puissent jouir d'un niveau de vie décent ou, du moins, être à l'abri de la faim. UN وينبغي إيلاء الأولوية لضمان بلوغ المحرومين حالياً مستوى معيشة مناسب أو على الأقل ضمان أن يكونوا متحررين من الجوع.
    Nous devons créer un monde à l'abri de la faim, de la pauvreté et des privations. UN وعلينا أن نخلق عالما خالٍ من الجوع والحرمان.
    8. Le chapitre V est l'étude des mesures que les États devraient prendre pour que les citoyens soient à l'abri de la faim et pour mettre en oeuvre le droit à l'alimentation. UN 8- ويناقش الفصل الخامس الخطوات التي يتعين على الدول اتخاذها من أجل ضمان عدم التعرض للجوع وإعمال الحق في الغذاء.
    Le droit à la santé suppose que les États ont l'obligation fondamentale et non susceptible de dérogation de garantir l'accès à une alimentation essentielle minimale qui soit adéquate sur le plan nutritionnel, pour mettre chacun à l'abri de la faim. UN فبمقتضى إطار الحق في الصحة، يقع على الدول التزام أساسي غير قابل للتقييد بالتكفل بتيسر الحصول على الحد الأدنى من الغذاء الضروري الكافي تغذوياً لضمان تحرر كل شخص من الجوع.
    4. Le droit à l'alimentation est un droit fondamental, entendu comme le droit de tout être humain de vivre dans la dignité, à l'abri de la faim. UN 4- والحق في الغذاء هو حق من حقوق الإنسان يحمي حق جميع البشر في العيش بكرامة والتحرر من الجوع.
    L'article 40, paragraphe 1 de la Constitution du Guyana stipule que toute personne au Guyana a qualité pour disposer du droit fondamental à une vie heureuse créative et productive, à l'abri de la faim, de la maladie, de l'ignorance et du manque. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 40 من دستور غيانا على أن لكل شخص في غيانا حقا أساسيا في أن يحيا حياة سعيدة إبداعية ومثمرة، متحررا من الجوع والمرض والجهل والحاجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus