"l'abstention" - Traduction Français en Arabe

    • إن امتناع
        
    • الامتناع عن التصويت
        
    • بالامتناع عن التصويت
        
    l'abstention du Soudan dans le vote d'aujourd'hui ne signifie pas que nous ne sommes pas en accord avec nombre des éléments figurant dans la résolution dont nous sommes saisis. UN إن امتناع السودان اليوم عن التصويت لا يعني أن السودان لا يتفق مع الكثير من العناصر التي وردت في نص مشروع القرار.
    Le motif de l'abstention de sa délégation tient non à une quelconque réserve quant au fond du projet, mais à des questions de pure procédure. UN وقالت إن امتناع وفدها عن التصويت لا يرجع إلى تحفظ على مضمون المشروع، وإنما إلى مسائل إجرائية صرف.
    l'abstention de la délégation britannique n'affecte aucunement l'attitude du Royaume-Uni à l'égard de la Commission du droit international, qu'elle appuie solidement. UN وقال إن امتناع وفد بلده عن التصويت ليست له أي صلة بموقف المملكة المتحدة إزاء لجنة القانون الدولي، التي تؤيدها بشدة.
    Cette position justifie l'abstention de ma délégation lors du vote sur ce projet de résolution. UN وهذا الفهم مكن وفدي من الامتناع عن التصويت على مشروع القرار بدلاً من التصويت ضده.
    Dans ce contexte, l'abstention s'est avérée être pour nous le choix approprié. UN وفي ظل هذه الخلفية، كان الامتناع عن التصويت بالنسبة إلينا المسار السليم.
    Tel n'étant pas le cas, la France et le Royaume-Uni ont conclu à regret que leurs positions ne pouvaient être reflétées exactement que par l'abstention. UN ونظرا ﻷن مشروع القرار لم يتضمن ذلك، فإن فرنسا والمملكة المتحـــدة استنتجتا علـــى مضــض أن الامتناع عن التصويت لا يمكــن أن يعكـــس موقفيهما بدقة عن التصويت.
    Le vote s'exprime oralement et ne peut être que oui ou non, l'abstention n'étant pas autorisée. UN ويتم تسجيل التصويت شفويا، ولا يمكن أن يكون إلا بنعم أو لا، ولا يسمح بالامتناع عن التصويت.
    l'abstention de la délégation égyptienne lors du vote tient au fait qu'elle est convaincue que la Convention présente de graves défauts, ce que nous avons indiqué lors des négociations sur la rédaction de la Convention ainsi que lors de l'examen par l'Assemblée générale de cette résolution les années précédentes. UN إن امتناع وفد مصر عن التصويت على هذا القرار ينبع من تقديرنا أن الاتفاقية المذكورة فيها أوجه خلل جوهرية وهو ما أعربنا عنه مرارا في إطار عملية التفاوض بشأن هذه الاتفاقية وصياغتها وخلال الجمعية العامة عند تناول هذا القرار في السنوات الماضية.
    57. Selon M. de Séllos (Brésil), l'abstention de son pays n'est pas la marque de son indifférence à l'égard de la question à l'examen. UN 57 - السيد دي سيلوس (البرازيل): قال إن امتناع بلده عن التصويت لا يعنى أن الأمر لا يفرق بالنسبة إليه.
    Mme Grollová (République tchèque) dit que l'abstention de sa délégation ne reflète nullement une quelconque difficulté avec le droit en question et qu'elle espère que l'issue des négociations lui permettra de se joindre aux délégations qui voteront en faveur du projet de résolution à la session suivante. UN 67 - السيدة غرولوفا (الجمهورية التشيكية): قالت إن امتناع وفدها عن التصويت لا يعود إلى أي مشكلة مع الحق المعني، وإنها تأمل أن تساعدها نتيجة المفاوضات على الانضمام إلى الوفود التي ستؤيد مشروع القرار في الجلسة القادمة.
    Il est à espérer que d’autres mesures seront prises pour approfondir les réformes de 1994 et régler ainsi les problèmes qui se posent aux électeurs et favorisent l’abstention. UN ومن المؤمل أن تتخذ خطوات إضافية لتعزيز اﻹصلاحات الانتخابية لعام ١٩٩٤ من أجل تذليل العقبات الراهنة التي تواجه الناخبين وتؤدي إلى ارتفاع معدلات الامتناع عن التصويت.
    En cas de vote, chaque membre dispose d'une voix et les décisions sont prises à la majorité de 9/10e des membres présents et votants, l'abstention n'étant pas considérée comme un vote. UN وفي حالة إجراء تصويت، يكون لكل عضو صوت واحد وتتخذ القرارات بأغلبية تسعة أعشار اﻷعضاء الحاضرين والمصوتين، ولا يعتبر الامتناع عن التصويت تصويتا.
    En cas de vote, chaque membre dispose d'une voix et les décisions sont prises à la majorité de 9/10e des membres présents et votants, l'abstention n'étant pas considérée comme un vote. UN وفي حالة إجراء تصويت، يكون لكل عضو فيه صوت واحد وتتخذ القرارات بأغلبية تسعة أعشار اﻷعضاء الحاضرين والمصوتين، ولا يعتبر الامتناع عن التصويت تصويتا.
    En cas de vote, chaque membre dispose d'une voix et les décisions du Conseil d'administration sont prises à la majorité de 9/10e des membres présents et votants, l'abstention n'étant pas considérée comme un vote. UN وفي حالة إجراء تصويت، يكون لكل عضو صوت واحد، وتتخذ قرارات مجلس اﻹدارة بأغلبية تسعة أعشار أعضائه الحاضرين والمصوتين، ولا يعتبر الامتناع عن التصويت تصويتا.
    Après avoir examiné de très près notre position et afin d'avoir une approche constructive de la question, le Bélarus a modifié sa position initiale sur ce projet de résolution, qui était celle de l'abstention, et l'a appuyé en plénière. UN وبعد النظر الجاد في موقفنا، ودليلا على الطابع البناء لنهجنا إزاء هذا الموضوع عدﱠلت بيلاروس موقفها اﻷولي الذي تمثل في الامتناع عن التصويت على مشروع القرار ذلك، وصوتت اﻵن لصالحه.
    Dans le vote sur le projet de résolution, avant qu'il ne soit adopté par consensus, Israël a été jusqu'à l'abstention, et pas plus loin. UN وأبعد ما ذهبت إليه إسرائيـل فـي التصويـت على مشروع القرار، قبل أن يعتمد بتوافق اﻵراء فـي عام ١٩٨٠، كان هو الامتناع عن التصويت.
    Une autre délégation a fait observer que les membres permanents du Conseil n'exerçaient pas systématiquement leur droit de veto lorsqu'ils avaient des difficultés à souscrire à une décision, et qu'il fallait examiner la pratique de l'abstention en même temps que l'exercice du droit de veto. UN وأشار وفد آخر إلى أن الأعضاء الدائمين لم يستخدموا حق النقض كلما كانت ثمة إشكالية تترتب على استخدامه وأن عليهم أن يستعيضوا عنه بالامتناع عن التصويت كلما فكروا في استخدامه.
    Je voudrais redire que nous sommes fermement convaincus que l'abstention obligatoire au Conseil de sécurité, qui figure au paragraphe 3 de l'Article 27 de la Charte, devrait être réactivée en termes catégoriques, et qu'il faut trouver les moyens de la faire respecter dans un Conseil restructuré. UN وأود هنا أن أكرر الاعراب عن اعتقادنا الثابت بوجوب التأكيد القاطع على الزام الدولة الطرف في النزاع بالامتناع عن التصويت وفقا للمادة ٢٧ )٣( من الميثاق، وإيجاد سبل لكفالة التقيد بهذه القاعدة في المجلس المعاد تشكيله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus