"l'accès aux ressources financières" - Traduction Français en Arabe

    • الحصول على الموارد المالية
        
    • الوصول إلى الموارد المالية
        
    • والحصول على الموارد المالية
        
    • بالوصول إلى التمويل
        
    • والوصول إلى الموارد المالية
        
    • إمكانية الوصول إلى التمويل
        
    iv) Faciliter l'accès aux ressources financières aux échelons national et local; UN ' ٤ ' تيسير الحصول على الموارد المالية على الصعيدين الوطني والمحلي؛
    La transformation du PNUE en institution spécialisée devrait faciliter l'accès aux ressources financières. UN تحويل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى وكالة متخصصة سييسر الحصول على الموارد المالية.
    Le succès de telles initiatives dépend cependant de l'appui politique apporté à leur mise au point et de l'accès aux ressources financières et techniques nécessaires à l'élaboration des technologies requises. UN غير أن نجاح مثل هذه المبادرات يعتمد على الدعم السياسي لتطويرها وعلى إمكانية الوصول إلى الموارد المالية والتقنية من أجل استخدام التكنولوجيا الملائمة.
    Cela n'a peut-être pas été très médiatisé, mais ils ont commencé à se heurter à des problèmes lorsqu'ils ont pris leurs fonctions et réalisé qu'on leur refusait l'accès aux ressources financières et qu'ils faisaient la risée de leurs anciens collègues qui ne s'étaient pas encore ralliés. UN وربما لم يعلن عن ذلك على نطاق واسع، فقد بدأت المتاعب ما إن تولوا مناصبهم، ووجدوا بأنهم لا يستطيعون الوصول إلى الموارد المالية وقد سخر منهم زملاؤهم السابقون الذين لم يتوبوا بعد.
    D'aider à répondre aux besoins existants et nouveaux en matière de renforcement des capacités pour l'atténuation et l'adaptation, le développement et le transfert de technologies et l'accès aux ressources financières. UN دعم احتياجات بناء القدرات القائمة والناشئة التي يتم تحديدها في مجالات التخفيف، والتكيف، وتطوير التكنولوجيات ونقلها، والحصول على الموارد المالية.
    iii) Faciliter l'accès aux ressources financières et techniques pour appuyer les organisations régionales qui offrent aux petits États insulaires en développement des services de coordination et de conseil dans les domaines des transports et des communications; UN `٣` تحسين امكانية الحصول على الموارد المالية والتقنية لدعم المنظمات الاقليمية التي تنسق بين الدول الجزرية الصغيرة النامية وتقدم المشورة اليها في ميداني النقل والاتصالات.
    iii) Faciliter l'accès aux ressources financières et techniques pour appuyer les organisations régionales qui offrent aux petits États insulaires en développement des services de coordination et de conseil dans les domaines des transports et des communications. UN `٣` تحسين امكانية الحصول على الموارد المالية والتقنية لدعم المنظمات الاقليمية التي تنسق بين الدول الجزرية الصغيرة النامية وتقدم المشورة اليها في ميداني النقل والاتصالات.
    Les ateliers pourraient traiter de questions comme l'accès aux ressources financières, l'état de la situation, l'intégration de l'adaptation dans les plans sectoriels et d'autres processus de planification du développement, et l'élaboration de plans et de programmes d'adaptation. UN ويمكن أن تعالج حلقات العمل مسائل مثل الحصول على الموارد المالية والتقييم وإدماج التكيّف في عمليات التخطيط القطاعية وغيرها من عمليات التخطيط الإنمائية ووضع خطط وبرامج للتكيف.
    :: Les programmes de formation nécessaires à l'obtention de l'accès aux ressources financières disponibles doivent être proposés aux femmes gérant de petites entreprises et des exploitations agricoles. UN * ينبغي بناء قدرات مديرات الأعمال التجارية والمشاريع الزراعية الصغيرة على الحصول على الموارد المالية المتاحة.
    Un nouvel examen des critères définissant le statut de pays à revenu intermédiaire pourrait nous aider à régler le problème de l'accès aux ressources financières à long terme. UN ويمكن لاستعراض معايير تحديد مركز البلدان المتوسطة الدخل أن يساعد على معالجة مسألة الحصول على الموارد المالية في الأجل الطويل.
    À travers leurs politiques de financement, les donateurs peuvent faire passer un message : l'accès aux ressources financières va de pair avec la bonne gouvernance. UN ويمكن للجهات المانحة أن تؤكد، من خلال سياساتها التمويلية، على رسالة مفادها أن الحصول على الموارد المالية يسير جنبا إلى جنب مع الإدارة الرشيدة.
    i) Faciliter l'accès aux ressources financières et techniques pour la conservation de la diversité biologique, pour assurer en particulier un soutien logistique et institutionnel de base aux activités de conservation et de gestion de la diversité biologique, la priorité devant être accordée aux ressources terrestres ainsi que côtières et marines, telles que les écosystèmes des récifs de corail; UN ' ١ ' تحسين إمكانيات الوصول إلى الموارد المالية والتقنية لحفظ التنوع البيولوجي، بما في ذلك اﻷموال المخصصة للدعم المؤسسي والسوقي اﻷساسي من أجل حفظ وإدارة التنوع البيولوجي، مع إيلاء اﻷولوية للتنوع البيولوجي البري والساحلي والبحري، مثل النظم الايكولوجية المرجانية والصخرية؛
    i) Faciliter l'accès aux ressources financières et techniques pour la conservation de la diversité biologique, pour assurer en particulier un soutien logistique et institutionnel de base aux activités de conservation et de gestion de la diversité biologique, la priorité devant être accordée aux ressources terrestres ainsi que côtières et marines, telles que les écosystèmes des récifs de corail. UN ' ١ ' تحسين إمكانيات الوصول إلى الموارد المالية والتقنية لحفظ التنوع البيولوجي، بما في ذلك اﻷموال المخصصة للدعم المؤسسي والسوقي اﻷساسي من أجل حفظ وإدارة التنوع البيولوجي، مع إيلاء اﻷولوية للتنوع البيولوجي البري والساحلي والبحري، مثل النظم الايكولوجية المرجانية والصخرية؛
    L'activité de l'Organisation est particulièrement importante pour assurer une répartition plus équitable des avantages de la mondialisation entre tous les pays, notamment en assurant une participation efficace de chacun d'eux au système commercial international, en renforçant le système financier international pour déjouer l'éclatement de crises et améliorer l'accès aux ressources financières aux fins du développement. UN ومما له أهمية خاصـــة نشاط الأمم المتحــــدة لضمـان توزيــع أعدل لفوائد العولمة بين جميع البلـــدان، وذلك في جملـــة أمـــور، عن طريق ضمان المشاركة الفعالة لكل منها في النظام التجاري الدولي، وتعزيز النظم المالية الدولية من أجل التصدي للأزمات الناشئة وتحسين الوصول إلى الموارد المالية لأغراض التنمية.
    l'accès aux ressources financières [est] [devrait être] plus simple et plus facile que par le passé, et les ressources devraient être fournies de manière efficace, efficiente et en temps voulu aux Parties satisfaisant aux critères fixés; UN [يكون] [ينبغي أن يكون] الوصول إلى الموارد المالية بسيطاً وشكلاً محسَّناً من التجارب الماضية، وأن يُتاح بكفاءة وفعالية وفي الوقت المناسب للأطراف المؤهلة؛
    Notant que si un éventail de questions prioritaires répertoriées dans le cadre pour le renforcement des capacités sont traitées par le Fonds pour l'environnement mondial et ses agents d'exécution, ainsi que par d'autres institutions multilatérales et bilatérales, d'appréciables lacunes restent à combler et l'accès aux ressources financières reste un problème, UN وإذ يلاحظ أنه بينما تجري معالجة مجموعة من القضايا ذات الأولوية المحددة في إطار بناء القدرات، من جانب مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفِّذة، فضلاً عن الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف الأخرى، لا تزال هناك ثغرات ينبغي سدها، ولا يزال الوصول إلى الموارد المالية يشكل قضية ينبغي معالجتها،
    50. L'expert de l'International Technology Transfer Center (ITTC) de l'Université de Tsinghua (Chine) a traité du rôle potentiel de ce centre dans l'amélioration de l'accès aux ressources financières. UN 50- وناقش خبير المركز الدولي لنقل التكنولوجيا التابع لجامعة تسينغهوا في الصين مساهمة المركز الممكنة في تعزيز الوصول إلى الموارد المالية.
    l'accès aux ressources financières et techniques provenant des pays en développement peut aider des pays comme la République de Vanuatu à avancer dans la bonne direction et contribuer ainsi de manière positive à notre objectif commun, qui est d'encourager un développement économique plus sain et plus respectueux de l'environnement. UN والحصول على الموارد المالية والفنية من البلدان المتقدمة النمو، يمكن أن يساعد بلدانا مثل جمهورية فانواتو على السير في الاتجاه الصحيح، ليسهم بذلك على نحو إيجابي في هدفنا المشترك بتحقيق تنمية اقتصادية صحية وأكثر مراعاة للبيئة.
    Tout d'abord, de nombreuses PME — petites entreprises et micro—entreprises, notamment — peuvent ne pas avoir la capacité de soutenir une concurrence à armes égales, s'agissant en particulier de l'accès aux ressources financières ou à l'information, d'où la nécessité de mesures supplémentaires spécifiques en leur faveur. UN فهناك مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم كثيرة، ولا سيما مشاريع بالغة الصغر، قد لا تكون قادرة على المنافسة على قدم المساواة، وخاصة فيما يتعلق بالوصول إلى التمويل أو المعلومات، وقد يلزم اتخاذ بعض التدابير اﻹضافية المحددة لمساعدتها.
    Il est de plus en plus admis que l'accès aux ressources financières contribue à l'élimination de la pauvreté rurale. UN 60 - لم ينفك يتعاظم التسليم بأن إمكانية الوصول إلى التمويل يسهم في القضاء على الفقر في الريف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus