"l'accès aux services de santé" - Traduction Français en Arabe

    • الحصول على الخدمات الصحية
        
    • الوصول إلى الخدمات الصحية
        
    • الحصول على خدمات الرعاية الصحية
        
    • الحصول على خدمات الصحة
        
    • والحصول على الخدمات الصحية
        
    • الوصول إلى خدمات الصحة
        
    • الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية
        
    • بالحصول على الخدمات الصحية
        
    • الاستفادة من الخدمات الصحية
        
    • الحصول على الرعاية الصحية
        
    • والوصول إلى الخدمات الصحية
        
    • بالحصول على خدمات الرعاية الصحية
        
    • بالوصول إلى الخدمات الصحية
        
    • بالاستفادة من الخدمات الصحية
        
    • الوصول الى الخدمات الصحية
        
    L'éducation était gratuite et de nombreux programmes visant à améliorer l'accès aux services de santé avaient été mis en place. UN فالتعليم في النيجر مجاني وقد تم وضع عدد من البرامج لتحسين الحصول على الخدمات الصحية.
    Améliorer l'accès aux services de santé et mesures à prendre UN تحسين إمكانية الحصول على الخدمات الصحية والوصول إلى التدابير الخاصة بالسياسة العامة في مجال الصحة
    Les frais facturés aux usagers et autres dépenses de santé peuvent représenter un obstacle insurmontable dans l'accès aux services de santé. UN ويمكن أن تشكل رسوم الاستخدام والنفقات الصحية المصاحبة عقبة كأداء تحول دون الوصول إلى الخدمات الصحية.
    Le programme stratégique no 2 porte sur l'accès aux services de santé. UN وتغطي المرحلة الاستراتيجية الثانية من الخطة الوصول إلى الخدمات الصحية.
    l'accès aux services de santé reste un défi à relever, notamment en milieu rural. UN ولا يزال الحصول على خدمات الرعاية الصحية يمثل تحدياً، خاصة في المناطق الريفية.
    Pendant les crises humanitaires, l'accès aux services de santé procréative est fondamental. UN وأثناء الأزمات الإنسانية، يتسم الحصول على خدمات الصحة الإنجابية بأهمية أساسية.
    Elle a mentionné les progrès notables faits par le pays dans les domaines de l'éducation, de la sécurité alimentaire et de l'accès aux services de santé. UN وأشارت الجزائر إلى التقدم الملموس الذي حققته موزامبيق في مجالات التعليم والأمن الغذائي والحصول على الخدمات الصحية.
    G. l'accès aux services de santé 60−62 12 UN زاي - الحصول على الخدمات الصحية 60-62 14
    Dans un rapport publié en 2007, le PNUD a indiqué que l'accès aux services de santé était inégal. UN وأشار تقرير لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي صدر في عام 2007 إلى وجود تفاوت في فرص الحصول على الخدمات الصحية.
    Il prend aussi note des efforts déployés par l'État partie pour améliorer l'accès aux services de santé. UN وتحيط علماً كذلك بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تحسين فرص الحصول على الخدمات الصحية.
    Un certain nombre d'initiatives ont été mises en œuvre pour améliorer l'accès aux services de santé des femmes, des jeunes filles et des fillettes. UN وقد تم تنفيذ عدد من المبادرات لتحسين فرص الحصول على الخدمات الصحية للنساء والفتيات.
    Effets délétères sur la santé et inhibition de l'accès aux services de santé UN العواقب الصحية السيئة وإعاقة الحصول على الخدمات الصحية
    28. l'accès aux services de santé de base reste un sérieux défi. UN 28- ولا يزال الوصول إلى الخدمات الصحية الأساسية يشكل تحدياً جسيماً.
    Il souligne que le Malawi a réussi à améliorer l'accès aux services de santé et augmente progressivement les ressources affectées à la santé. UN ولاحظ المركز أن ملاوي أحرزت تقدماً في ضمان الوصول إلى الخدمات الصحية وفي زيادة الموارد المخصصة للصحة.
    Veuillez en outre préciser quelles mesures sont mises en œuvre en vue de garantir l'accès aux services de santé pour les femmes de ces groupes. UN وإضافة إلى ذلك، يرجى تبيان الجهود التي تبذل لكفالة الوصول إلى الخدمات الصحية لهذه الفئة من النساء.
    Les efforts visant à renforcer l'accès aux services de santé dans les provinces seront poursuivis. UN وستستمر الجهود من أجل زيادة فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية في الولايات.
    l'accès aux services de santé procréative est très modeste. UN وتعد فرص الحصول على خدمات الصحة الإنجابية ضئيلة جدا.
    l'accès aux services de santé est un autre élément fondamental de la lutte contre la pauvreté. UN والحصول على الخدمات الصحية عنصر هام آخر في الكفاح ضـد الفقر.
    Troisièmement, l'accès aux services de santé en matière de reproduction et de sexualité, y compris la contraception d'urgence et les avortements, le cas échéant, dans des conditions sûres, doivent également être disponibles dans des situations spécifiques. UN ثالثا، ينبغي أيضا في حالات خاصة بغية ضمان إمكانية الوصول إلى خدمات الصحة الانجابية والجنسية بما في ذلك وسائل منـــع الحمل وعمليات اﻹجهاض المأمونة في حالات الطوارئ إذا ما رغِبَ في ذلك.
    Le Plan vise à améliorer l'accès aux services de santé grâce à l'élimination des problèmes qui se posent à ce secteur et l'identification de solutions. UN ويرمي التقرير إلى تعزيز سبل الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية عن طريق التصدي للتحديات التي يواجهها قطاع الصحة، وتحديد هوية الحلول.
    Selon les auteurs de la communication conjointe no 1, les non-ressortissants subissent une discrimination en ce qui concerne l'accès aux services de santé car les tarifs réservés aux étrangers leur sont appliqués dans les hôpitaux publics. UN 68- أفادت الورقة المشتركة 1 بأن الأشخاص من غير المواطنين يتعرضون للتمييز فيما يتعلق بالحصول على الخدمات الصحية إذ يطلب إليهم دفع أسعار الأجانب في المستشفيات الحكومية.
    Toutes ces initiatives tendent à améliorer l'accès aux services de santé et à accroître la qualité des services. UN وتهدف جميع هذه المبادرات إلى تحسين الاستفادة من الخدمات الصحية وإتاحة خدمات أفضل ذات نوعية.
    l'accès aux services de santé a également été élargi. UN كما تحسنت سُبل الحصول على الرعاية الصحية في المجتمعات المحلية للأمريكيين الهنود.
    l'accès aux services de santé est limité, en particulier dans les zones rurales où vit la majorité de la population. UN والوصول إلى الخدمات الصحية محدود، ولا سيما في المناطق الريفية التي تعيش فيها غالبية السكان.
    En ce qui concerne l'accès aux services de santé primaires, des organisations non gouvernementales locales mènent également des activités de sensibilisation et de prévention dans le secteur de la santé. UN وفيما يتعلق بالحصول على خدمات الرعاية الصحية الأساسية، فإن المنظمات غير الحكومية تشترك أيضاً في الأنشطة الوقائية والمتعلقة بالنهوض بقطاع الصحة.
    En ce qui concerne l'accès aux services de santé, le pourcentage de 60 % de l'ensemble des Ghanéens est certes faible, mais les choses s'améliorent. UN وفيما يتعلق بالوصول إلى الخدمات الصحية يُعدُ رقم 60 في المائة لكل الغانيين منخفضاً بالفعل، إلا أن الأعداد في ازدياد.
    421. La représentante a informé le Comité que la loi No 24705 de 1987, qui reconnaissait à la femme au foyer le statut de travailleuse indépendante et, de ce fait, lui ouvrait l'accès aux services de santé et aux régimes de retraite garantis par la sécurité sociale, était effectivement appliquée. UN ٤٢١- وأبلغت الممثلة اللجنة أنه يجري تنفيذ القانون رقم ٢٤٧٠٥ لعام ١٩٨٧، الذي يعتبر ربات البيوت عاملات مستقلات ويسمح لهن بالتالي بالاستفادة من الخدمات الصحية ونظم المعاش التقاعدي التي يؤمنها الضمان الاجتماعي.
    l'accès aux services de santé, d'approvisionnement en eau potable et d'assainissement a été élargi et leur qualité a été améliorée, et le taux de mortalité maternelle a été réduit dans des proportions significatives. UN وزاد انتشار الوصول الى الخدمات الصحية المحسنة ومياه الشرب المأمونة واﻹصحاح، وانخفضت معدلات وفيات اﻷمومة انخفاضا هاما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus