"l'accès aux soins" - Traduction Français en Arabe

    • الحصول على الرعاية الصحية
        
    • إمكانية الحصول على الرعاية
        
    • فرص الحصول على الرعاية
        
    • والحصول على الرعاية
        
    • الحصول على رعاية
        
    • سبل الحصول على الرعاية
        
    • إمكانية الحصول على الخدمات
        
    • التمتع بالرعاية
        
    • فرص الحصول على خدمات الرعاية
        
    • من الحصول على الرعاية
        
    • الوصول إلى الرعاية الصحية
        
    • الوصول إلى العناية
        
    • بالحصول على الخدمات
        
    • لهم الوصول إلى الخدمات
        
    • فرص الوصول إلى الرعاية
        
    Article 12. Égalité dans l'accès aux soins médicaux UN المادة 12: المساواة في الحصول على الرعاية الصحية
    l'accès aux soins dépend aussi de critères économiques. UN وتشمل إمكانية الحصول على الرعاية الصحية الإمكانية المالية.
    Amélioration de l'accès aux soins pré et post-natals; UN زيادة فرص الحصول على الرعاية قبل الولادة وبعدها؛
    La discrimination qu'ils dénonçaient se manifestait également dans l'accès aux soins médicaux et la distribution de nourriture. UN واشتكوا كذلك من التمييز فيما يتعلق بالوصول إلى الطبيب والحصول على الرعاية الطبية وفي توزيع الأغذية كذلك.
    On s'emploie actuellement à améliorer l'accès aux soins infantiles, en augmentant le nombre d'heures possibles et en évaluant l'efficacité des subventions et du programme OSCAR. UN والعمل جار حاليا لتحسين الحصول على رعاية الأطفال.
    l'accès aux soins de santé physique et mentale est souvent inadéquat en raison de l'éloignement des prestataires de soins. UN وغالبا ما تكون سبل الحصول على الرعاية الصحية والصحة العقلية غير كافية بسبب بعد المسافة إلى جهات تقديم الخدمات.
    ii) Amélioration de l'accès aux soins de santé primaires et de leur qualité; UN ' ٢ ' زيادة فرص الحصول على الرعاية الصحية اﻷولية وتحسين كفاءتها؛
    - l'accès aux soins de santé est primordial du fait que les filles sont fortement exposées à la violence sexiste. UN :: تعتبر إمكانية الحصول على الرعاية الصحية مسألة جوهرية بسبب كثرة تعرض البنات للعنف القائم على نوع الجنس.
    Malgré cette amélioration, l'accès aux soins de santé de base laisse toujours à désirer, en particulier dans les comtés isolés. UN ورغم هذا التحسن، لا تزال إمكانية الحصول على الرعاية الصحية الأساسية غير كافية، ولا سيما في المقاطعات النائية.
    Cette année, nous avons également réalisé un progrès important en nous dotant d'une législation capitale qui élargit l'accès aux soins de santé pour les citoyens américains. UN كما حققنا هذا العام تقدماً كبيراً من خلال سن تشريعات رئيسية توسع نطاق فرص الحصول على الرعاية الصحية لمواطنينا.
    Cette stratégie accordait une attention toute particulière aux questions de l'éducation, de l'emploi, du logement et de l'accès aux soins de santé des Roms. UN وتولي الاستراتيجية أهمية خاصة لشؤون الروما فيما يتعلق بالتعليم والعمل والسكن والحصول على الرعاية الصحية.
    En 2001 et 2002, les services de soins dentaires ont subi une réforme et l'accès aux soins a été élargi. UN لقد جرى إصلاح خدمات رعاية الأسنان وتوسيع فرص الحصول على رعاية الأسنان في عامي 2001 و2002.
    La réalisation des Objectifs 4, 5 et 6 suppose que les systèmes de santé, l'accès aux soins, les allocations de ressources et les revenus des ménages soient suffisants. UN ويرتهن تحقيق الأهداف 4 و 5 و 6 بوجود نُظم صحية ملائمة، وتوفر إمكانية الحصول على الخدمات الصحية، وتخصيص الموارد، ومستويات دخل الأسر المعيشية.
    Au cours des 15 dernières années, la scolarisation primaire et l'accès aux soins de santé de base ont diminué en Afrique subsaharienne. UN فعلى مدى السنـوات الخمـس عشـرة الماضيـة، انحدرت معدلات الالتحاق بالمدارس الابتدائية وسبل التمتع بالرعاية الصحية اﻷساسية في منطقة جنوبي الصحراء الكبرى.
    Dans la plupart des pays, cependant, l'accès aux soins non urgents dépend du statut du migrant au regard de l'immigration. UN وعلى الرغم من ذلك، يربط معظم البلدان فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية غير الطارئة بوضع الأشخاص كمهاجرين.
    Les coûts de plus en plus importants entravent aussi l'accès aux soins et aux médicaments et doivent donc être enrayés. UN إن التكاليف المتصاعدة تحرم الناس أيضا من الحصول على الرعاية والعلاج ولذلك لا بد من كبحها.
    l'accès aux soins de santé primaire est assuré; UN يُؤمن الوصول إلى الرعاية الصحية الأولية.
    Dans l'immédiat, j'aimerais lancer un appel pressant visant à faciliter l'accès aux soins. UN وهنا أود أن أوجه نداء عاجلا لتيسير الوصول إلى العناية.
    Les activités passées de l'UNICEF avec les communautés autochtones dans le domaine de la santé lui ont permis de mieux connaître les principaux problèmes qui se posent du point de vue de l'accès aux soins de santé. UN 5 - حددت اليونيسيف، من خلال خبرتها في العمل مع أهالي الشعوب الأصلية في ميدان الصحة، عدة من القضايا الرئيسية المتصلة بالحصول على الخدمات الصحية.
    Il encourage l'État partie à adopter des mesures permettant de régulariser la situation des enfants immigrants et de leur délivrer des papiers d'identité afin de garantir le respect de leurs droits et de leur faciliter l'accès aux soins de santé de base, à l'éducation et à d'autres services. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير لتسوية وضع الأطفال المهاجرين وتزويدهم بمستندات تكفل حقوقهم وتيسر لهم الوصول إلى الخدمات الصحية والتعليمية وسواها من الخدمات الأساسية.
    L'absence d'un dépistage efficace limite à son tour l'accès aux soins et les interventions rapides. UN ومن ثمّ، يحدّ عدم وجود فحص فعال من فرص الوصول إلى الرعاية والتدخلات المبكرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus