"l'acceptation de la réserve" - Traduction Français en Arabe

    • قبول التحفظ
        
    Une telle modification ne peut cependant ni résulter automatiquement de l'acceptation de la réserve ni être présumée. UN بيد أن هذا التعديل لا يمكن أن يؤدي إلى قبول التحفظ تلقائيا، كما لا يمكن افتراضه.
    Une telle modification ne peut cependant ni résulter automatiquement de l'acceptation de la réserve ni être présumée. UN بيد أن هذا التعديل لا يمكن أن يؤدي إلى قبول التحفظ تلقائياً، كما لا يمكن افتراضه.
    Dans un tel cas, l'objection servira à garantir à l'État la formulant que l'acceptation de la réserve ne peut être invoquée contre lui. UN وفي هذه الحالة، يخدم الاعتراض غرض طمأنة الدولة المعترضة بأنه لا يجوز استخدام قبول التحفظ ضدها.
    De surcroît, l'acceptation de la réserve ou les objections qu'elle a appelées n'influencent pas non plus les effets de la réserve en dehors des relations bilatérales entre l'auteur de la réserve et chacune des autres parties contractantes. UN 518 - وعلاوة على ذلك، لا يؤثر قبول التحفظ أو الاعتراضات التي أثارها في آثار التحفظ خارج إطار العلاقات الثنائية بين الجهة المتحفظة وكل طرف من الأطراف المتعاقدة الأخرى.
    < < On a quelquefois soutenu que si une réserve est acceptée par un autre État, elle ne saurait être retirée sans l'accord de ce dernier, car l'acceptation de la réserve établit entre les deux États un régime qui ne peut être modifié sans le consentement de l'un et de l'autre. UN " لقد ذهب البعض أحياناً إلى القول بأن التحفظ إذا قبلته دولة أخرى، فإنه لا يمكن سحبه دون موافقة هذه الأخيرة، لأن قبول التحفظ ينشئ بين الدولتين نظاماً لا يمكن تعديله بدون موافقة كل منهما.
    Le professeur Bowett considère également que le retrait d'une objection à une réserve équivaut à l'acceptation de la réserve UN ورأى البروفسور بويت أيضاً أن سحب الاعتراض على تحفظ يساوي قبول التحفظ().
    La question de savoir quel est l'organe compétent pour se prononcer sur l'acceptation de la réserve ne trouve également aucune réponse ni dans les travaux préparatoires, ni dans les Conventions de Vienne elles-mêmes. UN 258 - أما مسألة معرفة الجهاز المختص بالبت في قبول التحفظ فإنها لا تجد لها أي جواب في الأعمال التحضيرية ولا في اتفاقيتي فيينا نفسيهما.
    < < On a quelquefois soutenu que si une réserve est acceptée par un autre État, elle ne saurait être retirée sans l'accord de ce dernier, car l'acceptation de la réserve établit entre les deux États un régime qui ne peut être modifié sans le consentement de l'un et de l'autre. UN " لقد ذهب البعض أحيانا إلى القول بأن التحفظ إذا قبلته دولة أخرى، فإنه لا يمكن سحبه دون موافقة هذه الأخيرة، لأن قبول التحفظ ينشئ بين الدولتين نظاما لا يمكن تعديله بدون موافقة كل منهما.
    < < On a quelquefois soutenu que si une réserve est acceptée par un autre État, elle ne saurait être retirée sans l'accord de ce dernier, car l'acceptation de la réserve établit entre les deux États un régime qui ne peut être modifié sans le consentement de l'un et de l'autre. UN " لقد ذهب البعض أحيانا إلى القول بأن التحفظ إذا قبلته دولة أخرى، فإنه لا يمكن سحبه دون موافقة هذه الأخيرة، لأن قبول التحفظ ينشئ بين الدولتين نظاما لا يمكن تعديله بدون موافقة كل منهما.
    < < Sous réserve des dispositions de l'article 3 (bis) [à l'origine de l'article 5 actuel], l'acceptation de la réserve, lorsque le traité dont il s'agit est l'acte constitutif d'une organisation internationale, relève de l'organe compétent de ladite organisation. > > UN ' ' رهنا بأحكام المادة 3 (مكررا) [وهي المادة 5 حاليا]، يعود قبول التحفظ للجهاز المختص في منظمة دولية، عندما تكون المعاهدة التي يرد عليها هي الوثيقة المنشئة لتلك المنظمة``().
    < < Sous réserve des dispositions de l'article 3 (bis) [à l'origine de l'article 5 actuel], l'acceptation de la réserve, lorsque le traité dont il s'agit est l'acte constitutif d'une organisation internationale, relève de l'organe compétent de ladite organisation. > > . UN " رهناً بأحكام المادة 3 (مكرراً) [وهي المادة 5 حالياً]، يعود قبول التحفظ للجهاز المختص في منظمة دولية، عندما تكون المعاهدة التي يرد عليها هي الوثيقة المنشئة لتلك المنظمة " ().
    1) La question de savoir quel est l'organe compétent pour se prononcer sur l'acceptation de la réserve ne trouve aucune réponse ni dans les Conventions de Vienne elles-mêmes ni dans leurs travaux préparatoires. UN 1) إنّ مسألة معرفة الجهاز المختص بالبت في قبول التحفظ لا يوجد لها أي جواب لا في اتفاقيتي فيينا ولا في الأعمال التحضيرية.
    4) La maîtrise de la question des réserves par l'organisation est certainement un avantage de la solution préconisée par l'amendement autrichien, également soutenue par certains membres de la Commission qui considèrent que l'acceptation de la réserve peut attendre l'établissement effectif de l'organisation. UN 4) ومن المؤكد أن سيطرة المنظمة على مسألة التحفظات هي ميزة من ميزات الحل الذي دعا إليه التعديل النمساوي وأيده أيضاً البعض من أعضاء اللجنة الذين يرون أنّ قبول التحفظ يمكن أن ينتظر إنشاء المنظمة الفعلي.
    L'alinéa c ne va pas assez loin parce que, s'il fait état du critère de l'incompatibilité pour interdire une réserve, il ne dit pas de façon explicite que ce critère vaut aussi pour l'acceptation de la réserve ou pour l'objection qui y est faite > > . UN لكن الفقرة (ج) لا تذهب إلى حد بعيد كفاية لأنها، وإن أشارت إلى معيار التنافي بغرض حظر التحفظ، فإنها لا تذكر صراحةً أن هذا المعيار ينطبق أيضاً على قبول التحفظ أو الاعتراض عليه " ().
    Conformément au principe général consacré à l'article 20, paragraphe 3, des Conventions de Vienne de 1969 et de 1986, et rappelé par la Directive 2.8.7, le projet de directive 4.1.3 énonçait l'exigence de l'acceptation de la réserve par l'organe compétent de l'organisation. UN ووفقاً للمبدأ العام المكرَّس في الفقرة 3 من المادة 20 من اتفاقيتي فيينا لعامي 1969 و 1986 والذي يذكِّر به المبدأ التوجيهي 2-8-7، ينص مشروع المبدأ التوجيهي 4-1-3 على شرط قبول التحفظ من الجهاز المختص في المنظمة.
    L'alinéa c ne va pas assez loin parce que, s'il fait état du critère de l'incompatibilité pour interdire une réserve, il ne dit pas de façon explicite que ce critère vaut aussi pour l'acceptation de la réserve ou pour l'objection qui y est faite > > . UN لكن الفقرة (ج) لا تفي بالغرض تماماً لأنها، وإن أشارت إلى معيار التنافي بغرض حظر التحفظ، فإنها لا تذكر صراحةً أن هذا المعيار ينطبق أيضاً على قبول التحفظ أو الاعتراض عليه " ().
    4) De surcroît, l'acceptation de la réserve ou les objections qu'elle a suscitées n'influencent pas non plus les effets de la réserve en dehors des relations bilatérales entre l'auteur de la réserve et chacune des autres parties. UN 4) وعلاوة على ذلك، لا يؤثر قبول التحفظ أو الاعتراضات التي أثارها في آثار التحفظ خارج إطار العلاقات الثنائية بين صاحب التحفظ وكل طرف من الأطراف الأخرى.
    Le professeur Bowett a même considéré que le retrait d'une objection à une réserve équivaut à l'acceptation de la réserve UN ورأى البروفسور بويت أيضاً أن سحب الاعتراض على تحفظ ... يساوي قبول التحفظ().
    < < Sous réserve des dispositions de l'article 3 bis [à l'origine de l'article 5 actuel], l'acceptation de la réserve, lorsque le traité dont il s'agit est l'acte constitutif d'une organisation internationale, relève de l'organe compétent de ladite organisation > > . UN " رهناً بأحكام المادة 3 (مكرراً) [وهي المادة 5 حالياً]، يعود قبول التحفظ للجهاز المختص في منظمة دولية، عندما تكون المعاهدة التي يرد عليها هي الصك التأسيسي لتلك المنظمة " ().
    1) La question de savoir quel est l'organe compétent pour se prononcer sur l'acceptation de la réserve ne trouve aucune réponse ni dans les Conventions de Vienne elles-mêmes ni dans leurs travaux préparatoires. UN 1) إنّ مسألة معرفة الجهاز المختص بالبت في قبول التحفظ لا يوجد لها أي جواب لا في اتفاقيتي فيينا ولا في الأعمال التحضيرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus