Les États-Unis d'Amérique se sont réjouis de l'amélioration de l'accessibilité des personnes handicapées. | UN | 89- وأشادت الولايات المتحدة الأمريكية بتحسين إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة. |
En particulier, la Convention souligne le fait que le problème de l'accessibilité des personnes handicapées est critique. | UN | 57 - و تنص الاتفاقية، على وجه الخصوص، على الأهمية القصوى لمسألة إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة. |
En ce qui concerne l'élargissement de l'accessibilité des personnes handicapées, l'équipe spéciale a débattu des solutions permettant d'améliorer l'accessibilité en termes d'accès physique aux salles de réunion et d'accès à l'information et à la documentation. | UN | وفيما يتعلق بتحسين إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة، ناقشت فرقة العمل الخيارات الممكنة لتحسينها من حيث إمكانية دخول غرف الاجتماعات والوصول إلى المعلومات والوثائق. |
52. Les sociétés de transport régionales veillent également à l'accessibilité des personnes handicapées : | UN | 52- وتهتم شركات النقل على مستوى المناطق أيضاً بإمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة: |
De même, le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à ce que les organismes privés prennent dûment en compte tous les aspects relatifs à l'accessibilité des personnes handicapées. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على الحرص على أن تأخذ المؤسسات الخاصة في حسبانها على النحو الواجب جميع الجوانب المتعلقة بإمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى البيئة المادية المحيطة. |
44. L'Australie reconnaît l'importance capitale que revêt l'amélioration de l'accessibilité des personnes handicapées pour leur permettre de prendre pleinement part à toutes les composantes de la vie. | UN | 44- تسلم أستراليا بالأهمية البالغة لتعزيز إمكانية الوصول للأشخاص ذوي الإعاقة لتمكينهم من المشاركة الكاملة في جوانب الحياة كافة. |
19. Afin de garantir la participation maximale des électeurs, le Tribunal suprême électoral a mis au point des protocoles visant à faciliter l'accessibilité des personnes handicapées et des personnes âgées, en collaboration avec le Conseil national de la rééducation et de l'éducation spécialisée. | UN | 19- ومن أجل ضمان المشاركة القصوى للناخبين، وضعت المحكمة العليا الانتخابية بروتوكولين يرميان إلى تيسير وصول الأشخاص المعاقين وكبار السن، بتعاون مع المجلس الوطني لإعادة التأهيل والتعليم الخاص. |
Le Tadjikistan a indiqué que l'Agence pour la construction et l'architecture avait inscrit à son ordre du jour l'élaboration d'une nouvelle norme de construction relative à l'accessibilité physique, conforme aux normes internationales relatives à l'accessibilité des personnes handicapées et aux dispositions de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وأفادت طاجيكستان بأن وكالتها للبناء والهندسة المعمارية أصدرت أمراً بوضع قاعدة بناء جديدة خاصة بتيسير وصول الأشخاص ذوي الإعاقات البدنية بما يتماشى مع المعايير الدولية المتعلقة بتيسير وصول المعوقين واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Équipe spéciale sur le service de secrétariat, l'accessibilité des personnes handicapées et l'utilisation des technologies de l'information | UN | فرقة العمل المعنية بخدمات السكرتارية وبتيسير وصول الأشخاص ذوي الإعاقة وباستخدام تكنولوجيا المعلومات |
18. L'équipe spéciale a débattu de façon approfondie des mesures propres à améliorer l'accessibilité des personnes handicapées au Conseil des droits de l'homme et aux travaux de ses mécanismes. | UN | 18- وناقشت فرقة العمل بشكل مستفيض التدابير اللازمة لتعزيز إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى مجلس حقوق الإنسان وعمل آلياته. |
48. Le projet de loi établit également des règles concernant la langue des signes, indispensable pour assurer l'accessibilité des personnes handicapées. | UN | 48- ويضع مشروع القانون أيضاً القواعد المتعلقة بلغة الإشارات، التي لا غنى عنها لضمان إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى العدالة. |
Ce texte couvre l'accessibilité des personnes handicapées à différents types de bâtiments, moyens de transport et routes, informations électroniques et non électroniques, communications, télécommunications et moyens de radiodiffusion, ainsi qu'à divers appareils de service. | UN | ويضمن هذا القانون إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى مختلف المرافق ووسائل النقل والطرقات، والمعلومات الإلكترونية وغير الإلكترونية، والاتصالات، والبث والاتصالات السلكية واللاسلكية، ومختلف أجهزة الخدمات. |
La loi relative à la promotion des aménagements en faveur des personnes handicapées, des personnes âgées et des femmes enceintes garantit en outre l'accessibilité des personnes handicapées aux infrastructures, et l'accessibilité aux transports et aux routes est garantie par la loi relative à l'amélioration de la mobilité des personnes défavorisées en matière de transport. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يكفل قانون تعزيز تيسير تنقل العجز، وكبار السن، والنساء الحوامل إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المرافق، كما يكفل قانون تحسين تنقل المستضعفين إمكانية وصولهم إلى وسائل النقل والطرقات. |
Les Maldives ont estimé que la nouvelle législation antidiscrimination, notamment la loi sur l'accessibilité des personnes handicapées, contribuerait à garantir l'égalité des chances sur le lieu de travail. Cependant, davantage d'efforts étaient nécessaires pour promouvoir la tolérance et le respect de la diversité. | UN | 22- وقالت ملديف إن التشريع الجديد لمكافحة التمييز، ولا سيما قانون إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة، سيساعد على ضمان تكافؤ الفرص في مكان العمل، وأشارت إلى ضرورة بذل المزيد من الجهود لتعزيز التسامح واحترام التنوع. |
47. l'accessibilité des personnes handicapées aux services ferroviaires est régie par le règlement européen sur les droits et obligations des voyageurs ferroviaires. | UN | 47- وينظم إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى خدمات السكك الحديدية لائحة الاتحاد الأوروبي المتعلقة بحقوق ركاب السكك الحديدية وواجباتهم(). |
71. Suite à un document du Ministère des finances sur les normes relatives aux systèmes d'information de l'administration publique, la République slovaque a réglementé en 2006 l'accessibilité des personnes handicapées à l'environnement web (sites Internet). | UN | 71- وتقوم الجمهورية السلوفاكية، منذ عام 2006، بتنظيم إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى بيئة شبكة الإنترنت (المواقع الشبكية) على أساس وثيقة لوزارة المالية في الجمهورية السلوفاكية تتعلق بمعايير نظم المعلومات في الإدارة العامة(). |
De même, le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à ce que les organismes privés prennent dûment en compte tous les aspects relatifs à l'accessibilité des personnes handicapées. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على الحرص على أن تأخذ المؤسسات الخاصة في حسبانها على النحو الواجب جميع الجوانب المتعلقة بإمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى البيئة المادية المحيطة. |
105. Lors de la construction de nouvelles prisons, l'administration pénitentiaire prend soin de respecter toutes les normes de construction en vigueur concernant l'accessibilité des personnes handicapées. | UN | 105- عند إنشاء سجون جديدة، تحرص دائرة السجون والحبس الاحتياطي على الوفاء بجميع معايير البناء الحالية المتعلقة بإمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة. |
21. Le Comité a rencontré le Chef de la Section de la gestion des réunions de l'Office des Nations Unies à Genève et l'Équipe spéciale du Conseil des droits de l'homme sur l'accessibilité des personnes handicapées pour examiner les questions liées à l'accessibilité de l'Office des Nations Unies à Genève pour les personnes handicapées. | UN | 21- واجتمعت اللجنة مع رئيس قسم إدارة الاجتماعات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، ومع فرقة العمل المعنية بتيسير وصول الأشخاص ذوي الإعاقة التابعة لمجلس حقوق الإنسان من أجل مناقشة مسائل تتعلق بإمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
La loi relative aux infractions et aux sanctions considère comme une faute très grave le fait de ne pas respecter les dispositions urbanistiques et architecturales qui permettent l'accessibilité des personnes handicapées, compte tenu de l'environnement. | UN | تم تصنيف مخالفة القواعد المطبقة في المباني في المناطق الحضرية وهياكل البنية التحتية بشأن إمكانية الوصول للأشخاص ذوي الإعاقة، مع إيلاء المراعاة الواجبة للظروف السائدة، على أنها انتهاك خطير لقانون الجرائم والعقوبات. |