"l'accession à l'omc" - Traduction Français en Arabe

    • الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية
        
    • والانضمام إلى منظمة التجارة العالمية
        
    • بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية
        
    • الانضمام الى منظمة التجارة العالمية
        
    • للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية
        
    Mais l'accession à l'OMC n'est qu'un début. UN بيد أن الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية ما هو إلا خطوة أولى.
    Elle pourrait fournir une assistance accrue sur les questions énergétiques aux pays candidats à l'accession à l'OMC. UN وباستطاعته تعزيز المساعدة التي يقدمها في قضايا الطاقة للبلدان السائرة في طريق الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    En outre, nous sommes préoccupés par le fait que l'accession à l'OMC demeure pour les PMA un processus long, pesant et onéreux. UN كذلك من دواعي قلقنا أن الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية لا يزال عملية طويلة وشاقة ومكلفة لأقل البلدان نموا.
    l'accession à l'OMC était importante pour garantir l'universalité de ce système. UN والانضمام إلى منظمة التجارة العالمية هو أمر مهم لتحقيق عالمية النظام.
    La CNUCED a également fourni aux pays les moins avancés des formations intensives et des activités de renforcement des capacités dans le domaine des négociations et de la diplomatie commerciales, notamment pour les questions relatives à l'accession à l'OMC. UN وما برح الأونكتاد يوفر تدريبا وبناء قدرة مكثفين لأقل البلدان نموا في مفاوضات التجارة والدبلوماسية التجارية، بما في ذلك ما يتعلق بالقضايا المتصلة بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    Nous insistons sur l'importance de faciliter l'accession à l'OMC. UN وإننا نؤكد أهمية تيسير عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    S'il est vrai que l'accession à l'OMC procure certains avantages, le processus peut s'avérer complexe et ardu. UN وإذا كان الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية يحقق فوائد، فإنه قد يكون عملية معقدة وشاملة.
    Évaluation des activités de renforcement des capacités et d'assistance technique liées au commerce pour l'accession à l'OMC UN تقييم أنشطة الأونكتاد بشأن الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية في المجالات المتصلة بالمساعدة التقنية وبناء القدرات
    Ateliers, séminaires et cours de formation nationaux sur l'accession à l'OMC UN حلقات عمل وحلقات دراسية ودورات تدريبية وطنية عن الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية
    Il envisage aussi la possibilité de convoquer un groupe spécial d'experts sur l'accession à l'OMC et les difficultés qu'ont les nouveaux membres qui sont des pays en développement et des pays en transition à appliquer les droits et obligations découlant de leur accession. UN وهو يعكف على دراسة إمكانية عقد اجتماع لفريق مخصص من الخبراء بشأن الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية ومشاكل الأعضاء الجدد الآتين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية فيما يتعلق بأعمال حقوقهم والتزاماتهم بموجب اتفاقيات منظمة التجارة العالمية.
    Etant donné le lien entre l'accession à l'OMC et la transition vers une économie axée sur le marché, il serait opportun de donner la priorité à la transformation systémique de ces pays dans les négociations sur leur accession. UN وبالنظر إلى الصلة بين الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية والانتقال إلى اقتصاد موجه نحو السوق، يكون من المرغوب فيه اعطاء أولوية في مفاوضات الانضمام للتحول النظمي لهذه البلدان.
    Le Fonds d'affectation spéciale de la CNUCED pour l'accession à l'OMC compte actuellement sept pays bénéficiaires: l'Algérie, Cabo Verde, l'Éthiopie, le Libéria, Sao Tomé-et-Principe, les Seychelles et le Soudan. UN تستفيد سبعة بلدان حالياً من صندوق الأونكتاد الاستئماني لأغراض الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وهي إثيوبيا والجزائر والرأس الأخضر وسان تومي وبرينسيبي والسودان وسيشيل وليبريا.
    Services consultatifs, missions sur le terrain et activités de renforcement des capacités en cours, au titre du programme de la CNUCED pour l'accession à l'OMC. UN تتواصل الخدمات الاستشارية والبعثات الميدانية وأنشطة بناء القدرات وهي متاحة في إطار برنامج الأونكتاد بشأن الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    Un intervenant a également émis l'avis que l'accession à l'OMC ne devrait pas être utilisée pour tester les nouvelles règles et des disciplines trop rigoureuses. UN ووفقاً لرأي آخر، فإنه ينبغي ألا يستخدم الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية منبراً لاختبار قواعد جديدة وضوابط غاية في التشدد.
    Il a pris note avec satisfaction de ce Programme et a invité les donateurs à verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale de la CNUCED pour l'accession à l'OMC. UN ولاحظت الفرقة العاملة مع التقدير برنامج الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية ودعت المانحين إلى التبرع لفائدة صندوق الأونكتاد الاستئماني الخاص بعمليات الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    Il conviendrait de renforcer et de mettre au premier plan le rôle singulier de la CNUCED et l'aide efficace qu'elle peut apporter pour l'accession à l'OMC. UN وينبغي تعزيز دور الأونكتاد الفريد في الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وتعزيز تقديمه مساعدةً جيدة لتلك العملية، وإعطاء الأولوية لهذا الدور ولتلك المساعدة.
    Il conviendrait de renforcer et de mettre au premier plan le rôle singulier de la CNUCED et l'aide efficace qu'elle peut apporter pour l'accession à l'OMC. UN وينبغي تعزيز دور الأونكتاد الفريد في عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وما يقدمه من مساعدة جيدة لتلك العملية، وإعطاء الأولوية لهذا الدور ولتلك المساعدة.
    l'accession à l'OMC pose d'importants problèmes institutionnels aux pays candidats. UN والانضمام إلى منظمة التجارة العالمية يثير تحديات مؤسسية هامة أمام البلد الذي يحاول الانضمام إليها.
    l'accession à l'OMC était importante pour garantir l'universalité de ce système. UN والانضمام إلى منظمة التجارة العالمية هو أمر مهم لتحقيق عالمية النظام.
    43. l'accession à l'OMC fait partie intégrante de la stratégie de développement de la plupart des pays qui aspirent à tirer pleinement parti du système commercial international. UN 43- والانضمام إلى منظمة التجارة العالمية جزء لا يتجزأ من الاستراتيجيات الإنمائية لمعظم البلدان الساعية إلى الاستفادة استفادة تامة من النظام التجاري الدولي.
    4. Évaluation des activités de coopération technique de la CNUCED: Évaluation approfondie du programme de coopération technique relatif à l'accession à l'OMC. UN 4- تقييم أنشطة التعاون التقني: تقييم متعمق لبرنامج التعاون التقني المتعلق بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية
    La complexité et la difficulté des négociations sur l'accession à l'OMC constituent un défi majeur pour les pays candidats à l'accession et pour l'OMC elle-même. UN ويمثل تعقد وحساسية مفاوضات الانضمام الى منظمة التجارة العالمية تحديا كبيرا سواء بالنسبة للبلدان المنضمة أو للمنظمة ذاتها.
    La CNUCED a continué de s'employer à mobiliser le soutien des donateurs en faveur de ses activités d'assistance technique et de renforcement des capacités pour l'accession à l'OMC. UN واصل الأونكتاد الجهود الملموسة التي يبذلها لحشد دعم الجهات المانحة للأنشطة التي يضطلع بها في مجالي المساعدة التقنية وبناء القدرات للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus