Faciliter l'accession des pays en développement à l'OMC reste un objectif majeur. | UN | وما زال تيسير انضمام البلدان النامية إلى منظمة التجارة العالمية يُعد هدفا رئيسيا؛ |
Faciliter l'accession des pays en développement à l'OMC reste un objectif majeur. | UN | وما زال تيسير انضمام البلدان النامية إلى منظمة التجارة العالمية يُعد هدفاً رئيسياً. |
Faciliter l'accession des pays en développement à l'OMC reste un objectif majeur. | UN | وما زال تيسير انضمام البلدان النامية إلى منظمة التجارة العالمية يُعد هدفاً رئيسياً؛ |
Il fallait en particulier accélérer l'accession des pays en développement sans littoral et de transit à l'Organisation mondiale du commerce, compte tenu de leurs besoins et problèmes particuliers. | UN | وشملت هذه الإجراءات التعجيل بانضمام البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية إلى منظمة التجارة العالمية مع أخذ احتياجاتها الخاصة ومشاكلها في الحسبان. |
a) Il faut accélérer encore l'accession des pays en développement sans littoral et de transit à l'Organisation mondiale du commerce. | UN | (أ) ينبغي التعجيل بانضمام البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية إلى منظمة التجارة العالمية. |
La reconnaissance jouant un rôle essentiel dans la facilitation de ce mouvement, il faudrait trouver des moyens appropriés de favoriser l'accession des pays en développement aux accords de reconnaissance mutuelle. | UN | وإذ يعتبر الاعتراف أمراً لا غنى عنه لتيسير هذا التنقل، لا بد من إيجاد وسائل مناسبة من أجل تسهيل انضمام البلدان النامية إلى اتفاقات الاعتراف المتبادل. |
Des mesures doivent être prises pour promouvoir et faciliter l'accession des pays en développement sans littoral à ces accords commerciaux régionaux. | UN | ويتعين اتخاذ تدابير لتعزيز وتيسير انضمام البلدان النامية غير الساحلية إلى هذه الاتفاقات التجارية الإقليمية. |
À cet égard, nous nous associons aux appels que plusieurs États ont lancés à l'Organisation mondiale du commerce pour l'engager à faciliter l'accession des pays en développement. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نضم صوتنا إلى أصوات دول عديدة كي تقوم منظمة التجارة العالمية بتسهيل انضمام البلدان النامية إليها وليس تعقيد تلك العملية. |
C'est pourquoi nous soulignons qu'il faut accélérer encore l'accession des pays en développement sans littoral et de transit à l'Organisation mondiale du commerce. | UN | وعليه، فإننا نؤكد ضرورة زيادة تسريع انضمام البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية إلى منظمة التجارة العالمية. |
Faciliter l'accession des pays en développement à l'OMC était en effet un aspect important de leur intégration dans le commerce mondial. | UN | وشكَّل تيسير انضمام البلدان النامية إلى منظمة التجارة العالمية جانباً هاماً بالفعل من جوانب الاندماج في التجارة العالمية. |
Nous nous attacherons à accélérer et à favoriser l'accession des pays en développement et des pays en transition à l'Organisation mondiale du commerce, compte tenu des critères de cette organisation, sachant combien il importe que tous les pays soient intégrés dans un système commercial mondial réglementé. | UN | :: سنعمل على تعجيل وتسهيل انضمام البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى منظمة التجارة العالمية بما يتسق مع معاييرها، مع إقرارنا بأهمية التكامل العالمي في إطار النظام التجاري العالمي المستند إلى قواعد. |
Priant à nouveau l'Organisation mondiale du commerce de faciliter l'accession des pays en développement à des conditions équitables et raisonnables, en tenant compte des particularités de chacun d'entre eux, | UN | " وإذ تؤكد من جديد طلبها إلى منظمة التجارة العالمية أن تيسِّر انضمام البلدان النامية إليها بشروط منصفة معقولة، مع مراعاة خصوصيات كل من هذه البلدان، |
e) Les membres de l'OMC faciliteront et accéléreront l'accession des pays en développement sans littoral à l'OMC. | UN | (هـ) ينبغي أن يتولى أعضاء منظمة التجارة العالمية تيسير انضمام البلدان النامية غير الساحلية إلى منظمة التجارة العالمية والتعجيل بذلك. |
a) Il faut accélérer encore l'accession des pays en développement sans littoral et de transit à l'Organisation mondiale du commerce. | UN | (أ) ينبغي التعجيل بانضمام البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية إلى منظمة التجارة العالمية. |