"l'accord constitutionnel" - Traduction Français en Arabe

    • الاتفاق الدستوري
        
    Dispositions agréées concernant l'Accord constitutionnel de l'Union des Républiques de Bosnie-Herzégovine UN ترتيبات تم الاتفاق عليها بشأن الاتفاق الدستوري لاتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك
    Peut-être alors serait-il plus facile aux parties de progresser ensemble vers un règlement permanent compatible avec l'Accord constitutionnel, qui a été l'un des principaux résultats de la période actuelle de négociation. UN وخلال هذا الوقت، قد يكون من اﻷسهل للطرفين أن يسيرا قدما نحو التوصل إلى تسوية دائمة، متمشية مع الاتفاق الدستوري الذي كان ثمرة رئيسية لهذه الفترة من المفاوضات.
    les Parties à l'Accord constitutionnel portant création de l'Union des Républiques de Bosnie-Herzégovine, UN واﻷطراف في الاتفاق الدستوري المنشئ لاتحاد جمهورية البوسنة والهرسك
    POUR LA REPUBLIQUE DE CROATIE POUR LES PARTIES A l'Accord constitutionnel PORTANT CREATION DE L'UNION DES REPUBLIQUES DE BOSNIE-HERZEGOVINE UN عن جمهورية كرواتيا عن أطراف الاتفاق الدستوري المنشئ لاتحـاد جمهوريـة البوسنـة والهرسـك
    Notre réserve concernant l'article premier de l'Accord constitutionnel est soit passée sous silence soit présentée comme une simple demande d'éclaircissements. UN ولم ترد إشارة إلى تحفظنا المتعلق بالمادة ١ من الاتفاق الدستوري أو أنه جرى تناوله باعتباره طلبا ﻹيضاحات.
    INSTRUMENTS RELATIFS AUX DROITS DE L'HOMME INCORPORÉS DANS l'Accord constitutionnel UN صكوك حقوق الانسان الداخلة في الاتفاق الدستوري
    Les pouvoirs présidentiels sont réglementés avec précision par l'Accord constitutionnel passé entre le Président et le Conseil suprême. UN وينظم الاتفاق الدستوري المبرم بين رئيس أوكرانيا والمجلس اﻷعلى، سلطات الرئيس تنظيما واضحا.
    23. Lors de discussions ultérieures avec les parties, les annexes ci-après à l'Accord constitutionnel ont été établies et acceptées par toutes les trois parties : UN ٢٣ - في مباحثات جرت مع اﻷطراف في وقت لاحق، أعدت مرفقات الاتفاق الدستوري التالية، وقبلها اﻷطراف الثلاثة جميعا.
    Arrangements territoriaux (voir annexe A à l'Accord constitutionnel) UN الترتيبات الاقليمية )انظر المرفق ألف إلى الاتفاق الدستوري(
    La compétence de la Cour des droits de l'homme s'étend à toute question afférente à une disposition constitutionnelle ou d'autres dispositions juridiques relatives aux droits de l'homme ou aux libertés fondamentales, ou encore à l'un quelconque des instruments dont la liste figure à l'annexe C à l'Accord constitutionnel. UN يشمل اختصاص محكمة حقوق اﻹنسان أي مسألة تتعلق بأي حكم دستوري أو غيره من اﻷحكام القانونية المتصلة بحقوق اﻹنسان أو الحريات اﻷساسية أو بأي من الصكوك المدرجة في المرفق جيم في الاتفاق الدستوري.
    Accord préliminaire entre la République de Croatie et les Parties à l'Accord constitutionnel portant création de l'Union des Républiques de Bosnie-Herzégovine, en vue de l'application de la Convention de 1965 relative au commerce UN اتفاق أولي بين جمهورية كرواتيا واﻷطراف في الاتفاق الدستوري المنشئ لاتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك مـن أجـل تنفيـذ اتفاقيـة التجـارة العابــرة للــدول غيـر الساحلية لعام ١٩٦٥
    La compétence de la Cour des droits de l'homme s'étend à toute question afférente à une disposition constitutionnelle ou d'autres dispositions juridiques relatives aux droits de l'homme ou aux libertés fondamentales, ou encore à l'un quelconque des instruments dont la liste figure à l'annexe C à l'Accord constitutionnel. UN يشمل اختصاص محكمة حقوق اﻹنسان أي مسألة تتعلق بأي حكم دستوري أو غيره من اﻷحكام القانونية المتصلة بحقوق اﻹنسان أو الحريات اﻷساسية أو بأي من الصكوك المدرجة في المرفق جيم في الاتفاق الدستوري.
    Cette frontière pourra être modifiée par la Commission des frontières conformément à l'article 1 b) du chapitre II de l'Accord constitutionnel. UN وتخضع هذه الحدود للتعديل من قبل لجنة الحدود وفقا للفقرة )ب( من المادة ١ من الفرع ثانيا من الاتفاق الدستوري.
    Le Conseil suprême de l'Ukraine ne peut déléguer ses pouvoirs que dans les cas prévus par la Constitution et l'Accord constitutionnel. UN ولا يملك المجلس اﻷعلى في أوكرانيا تفويض سلطاته لهيئات أخرى إلا في الحالات المنصوص عليها في دستور أوكرانيا وفي الاتفاق الدستوري.
    VII. l'Accord constitutionnel UN سابعا - الاتفاق الدستوري
    22. Il convient de noter que les dispositions de l'Accord constitutionnel rendent légalement impossible la dissolution de l'Union sans le libre consentement de toutes les trois républiques constituantes. UN ٢٢ - وتنبغي الملاحظة أن أحكام الاتفاق الدستوري تجعل من غير الممكن قانونا حل الاتحاد بدون موافقة حرة من الجمهوريات المكونة الثلاث جمعاء.
    Annexes à l'Accord constitutionnel UN مرفقات الاتفاق الدستوري
    Annexe C : Liste d'instruments relatifs aux droits de l'homme incorporés dans l'Accord constitutionnel UN )المرفق جيم(: قائمة صكوك حقوق اﻹنسان التي يتضمنها الاتفاق الدستوري
    VII. l'Accord constitutionnel UN سابعا - الاتفاق الدستوري
    l'Accord constitutionnel UN يتضمنها الاتفاق الدستوري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus