"l'accord de financement" - Traduction Français en Arabe

    • اتفاق التمويل
        
    • للاتفاق المالي
        
    • اتفاق تمويل
        
    • ترتيب التمويل
        
    Les partenaires de l'accord de financement commun se sont engagés à verser un montant convenu à des moments déterminés pour financer le plan quinquennal d'investissement dans le secteur de l'éducation, en sus des allocations gouvernementales. UN وقد تعهد الشركاء الإنمائيون الموقعون على اتفاق التمويل المشترك أنفسهم بصرف مبلغ متفق عليه من الموارد لفترات معينة من الزمن لتمويل خطة التنفيذ في قطاع التعليم، بغض النظر عما ترصده الحكومة من اعتمادات.
    Au moment de la vérification des comptes, aucun progrès n'avait été réalisé par le Bureau en ce qui concerne l'accord de financement. UN وفي وقت إجراء مراجعة الحسابات، لم يحرز مكتب خدمات الرقابة الداخلية مزيدا من التقدم بشأن اتفاق التمويل.
    En outre, les évaluations doivent se faire selon des critères et des mécanismes établis dans l'accord de financement avec un donateur ou lorsque des circonstances spécifiques l'exigent. UN بالإضافة إلى ذلك، ينبغي إجراء التقييمات وفقاً لمستلزمات وآليات التقييم المنصوص عليها في اتفاق التمويل مع جهة مانحة أو عندما تقتضي ظروف محددة تقييماً ما.
    Un additif à l'accord de financement a été signé par le Bélarus et est entré en vigueur le 24 août 2010. UN ووقعت بيلاروس على إضافة للاتفاق المالي دخلت حيز النفاذ في 24 آب/أغسطس 2010.
    Mais le Bureau n'a pas effectué d'audit pendant l'exercice considéré, car l'accord de financement entre l'UNU et lui était en suspens. UN غير أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يجر أي مراجعة لحسابات الفترة قيد الاستعراض لأن اتفاق تمويل خدمة المراجعة الداخلية للحسابات لم يكن قد أبرم بعد بين جامعة الأمم المتحدة والمكتب.
    En outre, la CEA a efficacement noué des relations avec de nouveaux donateurs et partenaires tels que les États-Unis, le Brésil et l'Irlande, qui ont l'intention d'adhérer à l'accord de financement commun à l'appui du Plan d'activité de la CEA pour 2013-2015. UN هذا، وقد دخلت اللجنة بالفعل في حوار مع مانحين وشركاء جدد مثل الولايات المتحدة والبرازيل وأيرلندا التي تنوي الانضمام إلى ترتيب التمويل المشترك لدعم خطة أعمال اللجنة للفترة 2013-2015.
    Au Liban, les études de faisabilité et les plans de rénovation et de construction de réseaux d'égout et d'adduction d'eau dans les camps sont terminés, mais l'Office doit attendre le renouvellement de l'accord de financement avec la Commission européenne pour commencer les travaux. UN وفي لبنان، الذي أكملت فيه دراسات جدوى وتصاميم مفصلة لإصلاح وإقامة هياكل أساسية للمياه ومياه الفضلات في المخيمات، لم تستطع الوكالة أن تبدأ في البناء حتى تجدد اتفاق التمويل مع اللجنة الأوروبية.
    À l'UNU, cela tenait au fait que l'accord de financement entre l'Université et le BSCI pour les services en question était en suspens. UN وفي حالة جامعة الأمم المتحدة، كان السبب في ذلك يعود إلى أن اتفاق التمويل المبرم بين الجامعة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية لأغراض خدمات المراجعة الداخلية للحسابات لم يكن ساريا بعد.
    l'accord de financement avec le donateur a été prorogé jusqu'au mois de juin 2004 et les marchés ont été adjugés en avril 2003. UN وتم تمديد اتفاق التمويل المبرم مع الجهة المانحة في هذا الشأن حتى حزيران/يونيه 2004 وتم منح العقود في نيسان/أبريل 2003.
    La CARICOM estime que l'aide fournie dans le cadre de l'accord de financement contribuera sans aucun doute à renforcer l'Organisme caraïbe d'intervention rapide en cas de catastrophe et surtout à faciliter notre développement économique et social. UN وترى الجماعة الكاريبية أن الدعم المقدم من اتفاق التمويل قطعا لا يفيد في دعم الوكالة الكاريبية للاستجابة الطارئة في حالات الكوارث وتوسيع قدرات الموارد البشرية الخاصة بالمنطقة فحسب، ولكن بدرجة أكبر لكفالة تنميتنا الاقتصادية والاجتماعية.
    l'accord de financement et le formulaire d'ordonnancement des dépenses harmonisés simplifient les formalités associées aux autorisations de dépense ou aux virements. UN ويؤدي استخدام استمارة اتفاق التمويل المنسق وشهادة النفقات إلى تبسيط الإجراءات البيروقراطية اللازمة لصدور إذن الصرف للشركاء التنفيذيين أو تحويل المبالغ النقدية لهم.
    Accélérer, en collaboration avec le BSCI, les dispositions à prendre pour mettre la dernière main à l'accord de financement des services d'audit prêtés à l'UNU UN أن تعمل، بالتنسيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، على الإسراع بالانتهاء من وضع اتفاق التمويل من أجل توفير خدمات المراجعة الداخلية للحسابات للجامعة.
    Au paragraphe 86, le Comité a recommandé à l'UNU, qui a accepté, d'accélérer, en collaboration avec le BSCI, l'établissement du texte définitif de l'accord de financement des services d'audit fournis à l'UNU. UN 44 - في الفقرة 86، أوصى المجلس بأن تقوم الجامعة، بالتنسيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بالتعجيل بالانتهاء من اتفاق التمويل من أجل توفير خدمات المراجعة الداخلية للحسابات لجامعة الأمم المتحدة.
    Toutefois, le Bureau n'a pas effectué d'audit pour la période considérée parce que l'accord de financement entre l'UNU et le BSCI pour le service d'audit interne n'était pas entré en vigueur. UN بيد أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يجر أي مراجعة داخلية للحسابات خلال الفترة قيد الاستعراض لأن اتفاق التمويل بين جامعة الأمم المتحدة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن خدمات المراجعة الداخلية للحسابات لم يكن قد أبرم.
    Au paragraphe 86, le Comité a indiqué que l'Université des Nations Unies avait accepté, suivant sa recommandation, d'accélérer, en collaboration avec le Bureau des services de contrôle interne, les dispositions à prendre pour mettre la dernière main à l'accord de financement des services d'audit dont elle bénéficie. UN 96 - في الفقرة 86، وافقت الجامعة على توصية المجلس بأن تعمل، بالتنسيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، على الإسراع بالانتهاء من وضع اتفاق التمويل من أجل توفير خدمات المراجعة الداخلية للحسابات للجامعة.
    Dépenses liées aux services de gestion et d'appui : Dépenses liées à tous les services de gestion et d'appui fournis directement pour la mise au point, la supervision et la surveillance des projets cofinancés, comme prévu dans l'accord de financement; entrent désormais dans la catégorie des dépenses indirectes. UN تكاليف الخدمات الإدارية وخدمات الدعم: كل أنواع الدعم الإداري والتنظيمي المقدم بشكل مباشر لإعداد المشاريع الممولة من مساهمات التمويل المشترك وفقا لأحكام اتفاق التمويل وللإشراف على هذه المشاريع ورصدها. وتندرج الخدمات الإدارية وخدمات الدعم الآن في بند التكاليف غير المباشرة.
    :: Une autre stratégie importante a été l'exécution du Programme de lutte contre les exclusions au Guatemala (PLCE) dans le cadre de l'accord de financement signé entre l'Union européenne et la République du Guatemala, le 15 décembre 2004. UN :: ومن ضمن الاستراتيجيات الهامة الأخرى تنفيذ برنامج مكافحة التهميش في غواتيمالا في إطار اتفاق التمويل الموقع بين الاتحاد الأوروبي وجمهورية غواتيمالا في 15 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    L'Additif à l'accord de financement a été signé par le Bélarus et est entré en vigueur le 24 août 2010. UN ووقعت بيلاروس على الإضافة للاتفاق المالي ودخل حيز النفاذ في 24 آب/أغسطس 2010.
    L'Additif à l'accord de financement a été signé par le Bélarus et est entré en vigueur le 24 août 2010. UN ووقعت بيلاروس على الإضافة للاتفاق المالي الذي دخل حيز النفاذ في 24 آب/أغسطس 2010.
    Il y est également noté qu'en juin 2010 la Commission européenne a proposé au Bélarus de signer l'additif à l'accord de financement entre le Gouvernement de la République du Bélarus et la Commission européenne concernant la mise en œuvre du projet intitulé < < Destruction des munitions de type PFM-1 au Bélarus > > , daté du 22 janvier 2008. UN وذكر التقرير أن المفوضية الأوروبية اقترحت على بيلاروس في حزيران/يونيه 2010 التوقيع على الإضافة للاتفاق المالي المبرم بين حكومة جمهورية بيلاروس والمفوضية الأوروبية بشأن تنفيذ مشروع " تدمير ذخائر المجموعة PFM-1 في بيلاروس " ، المؤرخ 22 كانون الثاني/ يناير 2008.
    De plus, dans le prolongement de l'accord de financement pluriannuel signé en 2010, le Canada versera 5 millions de dollars en 2011 et il prévoit apporter une autre contribution du même montant en 2012. UN وفضلا عن ذلك، ستتبرع كندا، بصفتها جزءا من اتفاق تمويل الصندوق الذي يستمر عدة سنوات والموقع في العام الماضي، بخمسة ملايين دولار للصندوق في عام 2011 وتعتزم تقديم 5 ملايين دولار أخرى في عام 2012.
    À la suite de multiples consultations avec les donateurs et la Banque, le Gouvernement a décidé en janvier 2007 de résilier ses deux accords de façon à pouvoir signer l'accord de financement prévu et d'en fournir la preuve à la Banque mondiale. UN وعقب إجراء حوار مكثّف مع المانحين والبنك الدولي، قررت حكومة غينيا - بيساو في كانون الثاني/يناير 2007 إنهاء كلا الاتفاقين من أجل الشروع في التوقيع على اتفاق تمويل المشروع المتعدد القطاعات لإصلاح الهياكل الأساسية، وأن تقدم الدليل على هذا الإنهاء إلى البنك الدولي.
    Les routes entre Estancia La Patria et Infante Rivarola (112 km), Neuland et Pozo Honda (313 km) et Pozo Colorado et Diaz (216 km) doivent également être reconstruites au titre de l'accord de financement précité. UN وفي إطار ترتيب التمويل المذكور أعلاه سيتم أيضاً إعادة بناء الطرق بين استانسيا لا باتريا وانفانتيه ريفارولا (112 كيلومتراً) وبين نيولاند وبوثو هوندا (313 كيلومتراً) وبين بوثو كولورادو ودياز (216 كيلومتراً).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus