"l'accord de garanties conclu" - Traduction Français en Arabe

    • اتفاق الضمانات المبرم
        
    • دخل اتفاق الضمانات
        
    • اتفاق الضمانات المعقود
        
    • اتفاق الضمانات الذي أبرمته
        
    • لاتفاق الضمانات المبرم
        
    • باتفاق الضمانات الذي أبرمته
        
    • واتفاق الضمانات
        
    • اتفاق ضمانات الوكالة
        
    Application de l'accord de garanties conclu entre la République d'Iraq et l'Agence internationale de l'énergie atomique dans le cadre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN تنفيذ اتفاق الضمانات المبرم بين جمهورية العراق والوكالة الدولية للطاقة الذرية عملا بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Ces matières, qui comprenaient le combustible neuf et le combustible irradié des réacteurs de recherche de Tuwaitha et avaient été soumises à des vérifications de routine au titre de l'accord de garanties conclu par l'Iraq avec l'Agence, sont pleinement comptabilisées et sont soumises aux garanties de l'Agence dans son installation de stockage située dans la Fédération de Russie. UN وهذه المواد، التي شملت الوقود الجديد والمشعع المستخرج من مفاعلات اﻷبحاث في التويثة وخضعت لعملية تحقق روتينية بموجب اتفاق الضمانات المبرم مع العراق، مثبتة بالكامل وتخضع لرقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مواقع تخزينها في الاتحاد الروسي.
    l'accord de garanties conclu entre l'AIEA et la Nouvelle-Zélande est entré en vigueur le 29 février 1972, et le modèle de Protocole additionnel à l'Accord a été signé le 24 septembre 1998. UN 3 - دخل اتفاق الضمانات بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية ونيوزيلندا حيز النفاذ يوم 29 شباط/فبراير 1972، فيما أبرم يوم 24 أيلول/سبتمبر 1998 البروتوكول الإضافي النموذجي الملحق بالاتفاق.
    L'Agence considère quant à elle que l'accord de garanties conclu avec la République populaire démocratique de Corée est contraignant et toujours en vigueur. UN وفي المقابل تعتبر الوكالة اتفاق الضمانات المعقود مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ملزما ونافذا.
    Nous engageons donc la République populaire démocratique de Corée à coopérer avec l'Agence et à appliquer intégralement l'accord de garanties conclu avec celle-ci. UN ونحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تتعاون مع الوكالة وأن تنفذ بالكامل اتفاق الضمانات الذي أبرمته معها.
    On a en outre soumis les rapports sur le bilan matières (RBM), les listes des articles du stock physique (PIL) et les rapports sur les variations de stock (RVS) prévus dans l'accord de garanties conclu avec l'AIEA. UN كما قُدمت تقارير حصر المواد وقائمة الجرد المادي وتقارير تغير الرصيد وفقا لاتفاق الضمانات المبرم مع الوكالة.
    S'agissant de la République islamique d'Iran, les violations de l'accord de garanties conclu avec l'AIEA qui ont été identifiées ont sapé la confiance de la communauté internationale quant aux objectifs de son programme nucléaire. UN وعرج على جمهورية إيران الإسلامية، فقال إن الانتهاكات التي تم كشفها فيما يتعلق باتفاق الضمانات الذي أبرمته مع الوكالة هز ثقة المجتمع الدولي في أهداف برنامجها النووي.
    L'Indonésie déplore que la République populaire démocratique de Corée se soit retirée du Traité et l'engage à s'acquitter des obligations qui sont les siennes en vertu du Traité et de l'accord de garanties conclu avec l'Agence. UN 16 - تأسف إندونيسيا لانسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من معاهدة عدم الانتشار، وتدعو تلك الدولة إلى استئناف التزاماتها التامة بموجب المعاهدة، واتفاق الضمانات مع الوكالة.
    Certes, la Suède se félicite que la Libye ait décidé de mettre fin à son programme d'armes nucléaires et reconnaît que cette décision pourrait contribuer à un processus visant la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient mais elle juge inquiétant que la Libye ait manqué à ses obligations au titre de l'accord de garanties conclu avec l'AIEA. UN وترحب السويد بقرار ليبيا إنهاء برنامجها للأسلحة النووية، وترى أن قرار ليبيا يمكن أن يسهم في عملية إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، إلاّ أن السويد تلاحظ أن ليبيا كانت تخرق التزاماتها بموجب اتفاق الضمانات المبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Certes, la Suède se félicite que la Libye ait décidé de mettre fin à son programme d'armes nucléaires et reconnaît que cette décision pourrait contribuer à un processus visant la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient mais elle juge inquiétant qu'elle ait manqué à ses obligations au titre de l'accord de garanties conclu avec l'AIEA. UN وترحب السويد بقرار ليبيا إنهاء برنامجها للأسلحة النووية، وتسلم بأن قرار ليـبـيا يمكن أن يسهم في عملية تفضي إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، ولكن يساورها القلق من أن ليبيا تخرق التزاماتها بموجب اتفاق الضمانات المبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Certes, la Suède se félicite que la Libye ait décidé de mettre fin à son programme d'armes nucléaires et reconnaît que cette décision pourrait contribuer à un processus visant la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient mais elle juge inquiétant que la Libye ait manqué à ses obligations au titre de l'accord de garanties conclu avec l'AIEA. UN وترحب السويد بقرار ليبيا إنهاء برنامجها للأسلحة النووية، وترى أن قرار ليبيا يمكن أن يسهم في عملية إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، إلاّ أن السويد تلاحظ أن ليبيا كانت تخرق التزاماتها بموجب اتفاق الضمانات المبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Certes, la Suède se félicite que la Libye ait décidé de mettre fin à son programme d'armes nucléaires et reconnaît que cette décision pourrait contribuer à un processus visant la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient mais elle juge inquiétant qu'elle ait manqué à ses obligations au titre de l'accord de garanties conclu avec l'AIEA. UN وترحب السويد بقرار ليبيا إنهاء برنامجها للأسلحة النووية، وتسلم بأن قرار ليـبـيا يمكن أن يسهم في عملية تفضي إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، ولكن يساورها القلق من أن ليبيا تخرق التزاماتها بموجب اتفاق الضمانات المبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    l'accord de garanties conclu entre l'AIEA et la Nouvelle-Zélande est entré en vigueur le 29 février 1972, et le Protocole additionnel à l'Accord a été conclu le 24 septembre 1998. UN دخل اتفاق الضمانات بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية ونيوزيلندا حيز النفاذ يوم 29 شباط/فبراير 1972، فيما أبرم يوم 24 أيلول/سبتمبر 1998 البروتوكول الإضافي النموذجي الملحق بالاتفاق.
    l'accord de garanties conclu entre l'AIEA et la Nouvelle-Zélande est entré en vigueur le 29 février 1972, et le modèle de Protocole additionnel à l'Accord a été signé le 24 septembre 1998. UN 3 - دخل اتفاق الضمانات بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية ونيوزيلندا حيز النفاذ يوم 29 شباط/فبراير 1972، فيما أبرم يوم 24 أيلول/سبتمبر 1998 البروتوكول الإضافي النموذجي الملحق بالاتفاق.
    l'accord de garanties conclu entre l'AIEA et la Nouvelle-Zélande est entré en vigueur le 29 février 1972, et le modèle de Protocole additionnel à l'accord a été conclu le 24 septembre 1998. UN دخل اتفاق الضمانات بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية ونيوزيلندا حيز النفاذ يوم 29 شباط/فبراير 1972، فيما أبرم يوم 24 أيلول/سبتمبر 1998 البروتوكول الإضافي النموذجي الملحق بالاتفاق.
    J'ai l'honneur de me référer à la mise en oeuvre de l'accord de garanties conclu entre la République populaire démocratique de Corée et l'Agence internationale de l'énergie atomique dans le cadre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN أتشرف بأن أشير إلى تنفيذ اتفاق الضمانات المعقود بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والوكالة الدولية للطاقة الذرية بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    L'article 26 de l'accord de garanties conclu avec la RPDC dispose que l'Accord reste en vigueur aussi longtemps que la République populaire démocratique de Corée est partie au Traité. UN * حاشية تنص المادة ٢٦ من اتفاق الضمانات المعقود مع جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على أن يظل الاتفاق نافذا ما دامت جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية طرفا في معاهدة عدم الانتشار.
    Cependant, comme déjà dit dans ma déclaration, le Cadre agréé ne peut, certes, se substituer à l'accord de garanties conclu par la Corée du Nord avec l'AIEA. UN إلا أن اﻹطار المتفق عليه ليس بأي حال، كما ذكرت في بيانــي، بديلا عن اتفاق الضمانات الذي أبرمته كوريا الشماليــة مع الوكالة.
    Le Conseil des gouverneurs a alors confirmé que l'accord de garanties conclu par le pays restait en vigueur et a déclaré que la République populaire démocratique de Corée manquait encore et toujours aux obligations découlant de cet accord. UN وفيما بعد، أكد مجلس المحافظين أن اتفاق الضمانات الذي أبرمته جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية سيظل سارياً، وأعلن أن جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية لا تزال غير وافية بالتزاماتها بموجب هذا الاتفاق.
    On a en outre soumis les rapports sur le bilan matières (RBM), les listes des articles du stock physique (PIL) et les rapports sur les variations de stock (RVS) prévus dans l'accord de garanties conclu avec l'AIEA. UN كما قُدمت تقارير حصر المواد وقائمة الجرد المادي وتقارير تغير الرصيد وفقا لاتفاق الضمانات المبرم مع الوكالة.
    Conformément à l'accord de garanties conclu avec l'Agence le 19 janvier 2009, un projet de loi relatif au régime national de surveillance et de protection des matières nucléaires a été élaboré et est sur le point d'être adopté. UN وتنفيذا لاتفاق الضمانات المبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتاريخ 19 كانون الثاني/يناير 2009 فقد تم صياغة تشريع خاص " بالنظام الوطني لحصر ومراقبة المواد النووية " ، وهو قيد الإصدار.
    S'agissant de la République islamique d'Iran, les violations de l'accord de garanties conclu avec l'AIEA qui ont été identifiées ont sapé la confiance de la communauté internationale quant aux objectifs de son programme nucléaire. UN وعرج على جمهورية إيران الإسلامية، فقال إن الانتهاكات التي تم كشفها فيما يتعلق باتفاق الضمانات الذي أبرمته مع الوكالة هز ثقة المجتمع الدولي في أهداف برنامجها النووي.
    L'Indonésie déplore que la République populaire démocratique de Corée se soit retirée du Traité et l'engage à s'acquitter des obligations qui sont les siennes en vertu du Traité et de l'accord de garanties conclu avec l'Agence. UN 16 - تأسف إندونيسيا لانسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من معاهدة عدم الانتشار، وتدعو تلك الدولة إلى استئناف التزاماتها التامة بموجب المعاهدة، واتفاق الضمانات مع الوكالة.
    v) l'accord de garanties conclu avec l'AIEA, ratifié en 1973; UN ' 5` اتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، المصدق عليه في عام 1973؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus