De son côté, le Parlement est tenu de respecter l'Accord de Kampala et ne doit rien entreprendre qui puisse violer ce texte. | UN | وحيث أن البرلمان يُحث بدوره على احترام اتفاق كمبالا، وأنه لا ينبغي له اتخاذ أي إجراء ينتهك اتفاق كمبالا. |
Je félicite le Président Yoweri Museveni pour le rôle clef qu'il a joué dans la conclusion de l'Accord de Kampala. | UN | وإنني أُثني على الرئيس يوري موسيفيني للدور الفعال الذي اضطلع به في إبرام اتفاق كمبالا. |
Les membres du Conseil se sont félicités de la signature de l'Accord de Kampala et de l'adoption de la feuille de route visant à achever la transition. | UN | ورحب أعضاء المجلس بتوقيع اتفاق كمبالا واعتماد خريطة الطريق لإنهاء المرحلة الانتقالية. |
Il salue les engagements souscrits d'œuvrer en faveur de la mise en place d'un gouvernement plus représentatif en Somalie, conformément à la Charte fédérale de transition, à l'Accord de Djibouti, à l'Accord de Kampala, à la feuille de route pour achever la transition et aux Principes de Garowe. | UN | ويرحب المجلس بالالتزامات المتعلقة بالعمل على إرساء حكومة أكثر تمثيلا في الصومال، وفقا للميثاق الاتحادي الانتقالي واتفاق جيبوتي واتفاق كمبالا وخريطة الطريق المتعلقة بإنهاء المرحلة الانتقالية ومبادئ غارووي. |
En mars 2012, les organisations de la société civile réunies à Entebbe ont réaffirmé leur attachement à l'Accord de Kampala ainsi qu'aux Principes de Garowe I et II, et leur détermination à travailler avec toutes les parties pour mener à terme la transition. | UN | 96 - وفي آذار/مارس 2012، اجتمعت منظمات المجتمع المدني في عنتيبي وكرّرت تأكيد التزامها باتفاق كمبالا وبمبادئ مؤتمرَي غاروي الأول والثاني وبالعمل مع جميع الأطراف لإنهاء الفترة الانتقالية بنجاح. |
Après la signature de l'Accord de Kampala, le 9 juin 2011, et de la feuille de route pour achever la transition, le 6 septembre 2011, la période de transition, qui devait prendre fin en août 2011, a été prolongée jusqu'au 20 août 2012. | UN | 72 - وعقب توقيع اتفاق كامبالا في 9 حزيران/يونيه 2011 وخريطة الطريق بشأن إنهاء فترة الانتقال في 6 أيلول/سبتمبر 2011، تم تمديد الفترة الانتقالية التي كان من المقرر أن تنتهي في آب/أغسطس 2011، إلى 20 آب/أغسطس 2012. |
Les membres du Conseil se sont félicités de la signature de l'Accord de Kampala et de l'adoption de la feuille de route visant à achever la transition. | UN | ورحب أعضاء المجلس بتوقيع اتفاق كمبالا واعتماد خريطة الطريق لإنهاء المرحلة الانتقالية. |
L'Union européenne salue les progrès que représentent les Principes de Garowe pour la mise en œuvre de l'Accord de Kampala et de la feuille de route pour l'achèvement de la transition. | UN | يرحب الاتحاد الأوروبي بالتقدم الذي حققته مبادئ غاروي في تنفيذ اتفاق كمبالا وخارطة الطريق لإنهاء المرحلة الانتقالية. |
< < Le Conseil engage les signataires de l'Accord de Kampala à honorer leurs engagements. | UN | " ويهيب المجلس بموقعي اتفاق كمبالا الوفاء بالتزاماتهم. |
Les institutions fédérales de transition doivent mettre un terme aux divisions internes et consacrer leur énergie à la mise en œuvre de l'Accord de Kampala et de la feuille de route. | UN | وينبغي أن تكف المؤسسات الاتحادية الانتقالية عن الانقسامات الداخلية وأن تركز جهودها على تنفيذ اتفاق كمبالا وخريطة الطريق. |
En outre, nous devons appuyer le Gouvernement fédéral de transition dans la mise en œuvre de l'Accord de Kampala, qui prévoit toute une série de processus politiques nécessaires à l'instauration d'une paix et d'un développement durables en Somalie. | UN | بالإضافة إلى ذلك يجب علينا أن ندعم الحكومة الاتحادية الانتقالية في تنفيذ اتفاق كمبالا الذي يحدد مجموعة من العمليات السياسية الضرورية من أجل تحقيق السلام والتنمية المستدامين في الصومال. |
Concernant la Somalie, ma délégation prend acte de l'Accord de Kampala conclu récemment entre le Président du Gouvernement fédéral de transition et le Président du Parlement, une mesure positive pouvant contribuer à améliorer la situation politique dans ce pays. | UN | فيما يتعلق بالصومال، يحيط وفد بلدي علما بإبرام اتفاق كمبالا مؤخرا بين رئيس الحكومة المؤقتة الاتحادية ورئيس البرلمان، وهي خطوة موضع ترحيب نحو تحسين الوضع السياسي في هذا البلد. |
l'Accord de Kampala a jeté les bases d'un progrès décisif en Somalie, et nous devons en remercier le Président Yoweri Museveni et l'Ambassadeur Mahiga, Représentant spécial du Secrétaire général. | UN | وضع اتفاق كمبالا الأساس لتحقيق انفراجة في الصومال، ونحن مدينون بالامتنان للرئيس يويرى موسيفينى والسفير ماهيغا، الممثل الخاص للأمين العام. |
Le 9 juin 2011, le Conseil de sécurité a salué la signature de l'Accord de Kampala. | UN | وفي 9 حزيران/يونيه 2011، رحب مجلس الأمن بتوقيع اتفاق كمبالا. |
7. Exhorte les institutions fédérales de transition à intensifier d'urgence leur coopération en vue de la prompte formation du Gouvernement suivie de l'application concertée de l'Accord de Kampala dans des délais prescrits; | UN | 7 - يدعو المؤسسات الاتحادية الانتقالية إلى القيام، على سبيل الأولوية، بتكثيف تعاونها، بدءا من الإسراع بتشكيل الحكومة، يليه تنفيذ اتفاق كمبالا بروح من التعاون، وذلك ضمن إطار زمني محدد؛ |
La dix-septième session ordinaire de la Conférence de l'Union, tenue à Malabo, en Guinée équatoriale, du 30 juin au 2 juillet 2011, s'est également félicitée de la signature de l'Accord de Kampala. | UN | ورحّب أيضا بالتوقيع على اتفاق كمبالا المشاركون في الدورة العادية السابعة عشرة لمؤتمر دول وحكومات الاتحاد الأفريقي، المعقودة في مالابو، في غينيا الاستوائية، من 30 حزيران/يونيه إلى 2 تموز/يوليه 2011. |
Nous espérons que toutes les parties somaliennes concernées sauront profiter du climat favorable actuel pour renforcer l'unité et la réconciliation et promouvoir et mettre en œuvre activement la Charte fédérale de transition, l'Accord de Djibouti, l'Accord de Kampala et les Principes de Garowe. | UN | ونأمل أن تتمكن الأطراف المعنية في الصومال من اغتنام الظروف المؤاتية الحالية، ومواصلة تعزيز الوحدة والمصالحة، وأن تعمل بنشاط لتعزيز وتنفيذ الميثاق الاتحادي الانتقالي واتفاق جيبوتي، واتفاق كمبالا ومبادئ غاروي. |
Nous saluons l'engagement pris par les autorités somaliennes, dans un premier temps à Garowe, en décembre 2011, puis à Londres, le mois dernier, d'œuvrer à l'installation en Somalie d'un Gouvernement représentatif après la transition, conformément à la Charte fédérale de transition, à l'Accord de Djibouti, à l'Accord de Kampala et à la feuille de route pour l'achèvement de la transition. | UN | ونرحب بالتزام القيادة الصومالية، أولا في غاروي في كانون الأول/ديسمبر 2011 ولاحقا في لندن في الشهر الماضي، بالعمل من أجل تشكيل حكومة ممثلة في الصومال في فترة ما بعد المرحلة الانتقالية، وذلك تمشيا مع الميثاق الاتحادي الانتقالي واتفاق جيبوتي واتفاق كمبالا وخريطة الطريق للمرحلة الانتقالية. |
Réaffirmant son soutien sans faille au processus de paix de Djibouti et à la Charte fédérale de transition, qui définissent le cadre d'une solution politique durable en Somalie, et saluant l'Accord de Kampala du 9 juin 2011 et la feuille de route adoptée le 6 septembre 2011, | UN | وإذ يكرر تأكيد دعمه الكامل لعملية جيبوتي للسلام والميثاق الاتحادي الانتقالي اللذين يوفران إطارا للتوصل إلى حل سياسي دائم في الصومال، وإذ يرحب باتفاق كمبالا المؤرخ 9 حزيران/يونيه 2011 وخريطة الطريق المتفق عليها في 6 أيلول/سبتمبر 2011، |
Réaffirmant son soutien sans faille au Processus de paix de Djibouti et à la Charte fédérale de transition, qui définissent le cadre d'une solution politique durable en Somalie, et saluant l'Accord de Kampala en date du 9 juin 2011 et la feuille de route adoptée le 6 septembre 2011, | UN | وإذ يكرر تأكيد دعمه الكامل لعملية جيبوتي للسلام والميثاق الاتحادي الانتقالي اللذين يوفران إطارا للتوصل إلى حل سياسي دائم في الصومال، وإذ يرحب باتفاق كمبالا المؤرخ 9 حزيران/يونيه 2011 وخريطة الطريق المتفق عليها في 6 أيلول/سبتمبر 2011، |
Rappelant la signature de l'Accord de Kampala le 9 juin 2011, prenant note de la décision de reporter de 12 mois, jusqu'au 20 août 2012, l'élection du Président du pays et celle du Président du Parlement et de ses suppléants, comme le prévoit l'Accord, et engageant vivement les signataires à honorer leurs obligations, | UN | وإذ يشير إلى توقيع اتفاق كامبالا في 9 حزيران/يونيه 2011، وإذ يحيط علما بقرار إرجاء انتخابات رئيس الجمهورية ورئيس البرلمان ونائبيه لمدة 12 شهرا، حتى 20 آب/ أغسطس 2012، بموجب أحكام الاتفاق، وإذ يحث الموقِّعين بقوة على احترام التزاماتهم، |
6. Le Président de la Somalie a réaffirmé l'engagement du Gouvernement fédéral de transition de la Somalie de mettre pleinement en œuvre l'Accord de Kampala en date du 9 juin 2011. | UN | 6 - أعاد صاحب الفخامة شيخ شريف شيخ أحمد، رئيس الصومال، تأكيد التزام الحكومة الاتحادية الانتقالية بالتنفيذ الكامل لاتفاق كمبالا المؤرخ 9 حزيران/يونيه 2011. |