"l'accord militaire no" - Traduction Français en Arabe

    • للاتفاق العسكري رقم
        
    • الاتفاق العسكري رقم
        
    • بالاتفاق العسكري رقم
        
    En outre, l'interception de patrouilles militaires de la Mission a constitué une violation de l'accord militaire no 1. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اعتراض الدوريات العسكرية التابعة للبعثة يشكل انتهاكا للاتفاق العسكري رقم 1.
    20 violations mineures de l'accord militaire no 1. UN 20 انتهاكا للاتفاق العسكري رقم 1 لكنها لم تكن خطيرة.
    45 violations mineures de l'accord militaire no 1 Aucune violation du cessez-le-feu UN 45 انتهاك طفيف للاتفاق العسكري رقم 1 لم تحدث انتهاكات لوقف إطلاق النار
    Comme l'accord militaire no 1 n'interdit pas la présence de civils dans la zone tampon, la majorité de ces allégations sont tenues pour sans fondement. UN وبما أن الاتفاق العسكري رقم 1 لا يحظر وجود المدنيين في القطاع العازل، يعتقد أن أغلب هذه الادعاءات لا أساس لها من الصحة.
    Il convient de rappeler que l'accord militaire no 1 ne vise pas les activités civiles et n'interdit donc pas aux civils de pénétrer dans la zone tampon. UN والجدير بالذكر أن الاتفاق العسكري رقم 1 لا يتعلق بالأنشطة المدنية، وهو من ثم لا يمنع المدنيين من دخول القطاع العازل.
    La MINURSO a continué de s'efforcer de résoudre ces problèmes en conformité avec l'accord militaire no 1. UN وواصلت البعثة جهودها لحل هذه المسائل وفقا للاتفاق العسكري رقم 1.
    Conformément à l'accord militaire no 1, les parties ont imposé moins de restrictions à la libre circulation des observateurs militaires de la MINURSO. UN وفرض الطرفان قدرا أقل من القيود على حرية تنقل المراقبين العسكريين التابعين للبعثة، وفقا للاتفاق العسكري رقم 1.
    La MINURSO a continué d'entretenir de bons rapports et de communiquer avec l'Armée royale marocaine et le Front Polisario, nonobstant ses divergences d'opinion avec chacune des parties au sujet du respect de l'accord militaire no 1, notamment en ce qui concerne le statut des violations persistantes. UN وحافظت البعثة على علاقات واتصالات جيدة مع الجيش الملكي المغربي ومع جبهة البوليساريو، رغم وجود اختلافات في الرأي بين البعثة وكل طرف من الطرفين في ما يتعلق بالامتثال للاتفاق العسكري رقم 1، ولا سيما في ما يرتبط بحالة الانتهاكات المستمرة منذ زمن طويل.
    La MINURSO avait constaté et consigné 24 nouvelles violations de l'accord militaire no 1 commises par l'Armée royale marocaine, ce qui constituait une augmentation par rapport à la période précédente (11 violations). UN ولاحظت البعثة وسجلت 24 انتهاكا جديدا للاتفاق العسكري رقم 1 من قبل الجيش الملكي المغربي، وهو ما يمثل زيادة مقارنة بالانتهاكات المسجلة خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق وعددها 11 انتهاكا.
    La Mission avait proposé la création d'un mécanisme de vérification militaire mixte chargé d'examiner les allégations de violations de l'accord militaire no 1 et les autres questions d'intérêt mutuel. UN واقترحت البعثة إنشاء آلية عسكرية مشتركة للتحقق من أجل مناقشة الادعاءات بحدوث انتهاكات للاتفاق العسكري رقم 1 والمسائل الأخرى التي تحظى بالاهتمام المشترك.
    À l'exception des atteintes à la liberté de mouvement des observateurs militaires de la MINURSO, les violations de l'accord militaire no 1 par les deux parties avaient diminué. UN وقد انخفضت انتهاكات الطرفين للاتفاق العسكري رقم 1، باستثناء تلك المتعلقة بحرية تنقل المراقبين العسكريين التابعين للبعثة.
    Il est ainsi prouvé que cette opération, encadrée par des éléments armés et impliquant l'utilisation d'armes à feu, constitue une violation manifeste de l'accord militaire no 1, perpétrée au vu et au su des observateurs de la MINURSO. UN وهكذا يتبين أن هذه العملية، التي أشرفت عليها عناصر مسلحة واستُخدمت فيها أسلحة نارية، تشكل انتهاكا سافرا للاتفاق العسكري رقم 1 على مرأى ومسمع مراقبي البعثة.
    À l'exception des atteintes à la liberté de mouvement des observateurs militaires de la MINURSO, les violations de l'accord militaire no 1 par les deux parties ont diminué. UN 16 - وانخفضت انتهاكات كلا الطرفين للاتفاق العسكري رقم 1، فيما عدا تلك المتعلقة بحرية تنقل مراقبي البعثة العسكريين.
    Toutefois, elle a constaté qu'à Oum Dreyga, l'Armée royale marocaine avait détourné le tracé initial d'une tranchée sur deux tronçons représentant environ un kilomètre de long en contravention de l'accord militaire no 1. UN غير أن البعثة لاحظت أن الجيش الملكي المغربي قام في أم دريكة بتحويل المسار الأصلي لقسمين من أحد الخنادق طولهما الإجمالي كيلومتر واحد تقريبا وذلك انتهاكا للاتفاق العسكري رقم 1.
    Dans les deux cas, la Mission avait dépêché des patrouilles héliportées et terrestres et constaté la présence de personnel et de matériel militaires du Front Polisario dans la zone tampon, en violation de l'accord militaire no 1. UN وفي كلتا الحالتين، أرسلت البعثة طائرة هليكوبتر ودوريات أرضية ولاحظت وجود أفراد ومعدات عسكرية لجبهة البوليساريو في القطاع العازل، في انتهاك للاتفاق العسكري رقم 1.
    La MINURSO a continué d'insister pour que ces questions de sécurité soient réglées dans le cadre de l'accord militaire no 1. UN وظلت البعثة تؤكد ضرورة معالجة هذه المسائل الأمنية ضمن إطار الاتفاق العسكري رقم 1.
    Le Maroc avait proposé d'apporter quelques modifications à l'accord militaire no 1 et le Front Polisario avait également indiqué qu'à son avis certaines dispositions devaient être révisées. UN وكان المغرب قد اقترح إدخال تغييرات معينة على الاتفاق العسكري رقم 1، وأشارت جبهة البوليساريو أيضاً إلى أنها ترى ضرورة مراجعة بعض الأحكام.
    De leur côté, les autorités marocaines se sont dites préoccupées par la dégradation de la sécurité dans la région et ont jugé qu'il fallait réévaluer l'accord militaire no 1 en conséquence. UN وأعربت السلطات المغربية من جانبها عن قلقها إزاء تدهور الأمن في المنطقة، والحاجة إلى إعادة تقييم الاتفاق العسكري رقم 1 في ضوء ذلك.
    Le Maroc a proposé quelques changements à l'accord militaire no 1 et le Front Polisario a également indiqué qu'il réexaminerait ses vues au sujet de certaines dispositions. UN واقترح المغرب إدخال تغييرات معينة على الاتفاق العسكري رقم 1، وأشارت جبهة البوليساريو أيضا إلى أنها ترى ضرورة مراجعة بعض الأحكام.
    l'accord militaire no 1 visait à maintenir le statu quo de 1991 en réglementant le matériel militaire, les nouvelles constructions défensives et les déploiements dans les zones d'accès restreint adjacentes au mur de sable. UN وينظِّم الاتفاق العسكري رقم 1 المعدات العسكرية والمنشآت الدفاعية الجديدة وعمليات الانتشار في المناطق المحظورة المتاخمة للجدار الرملي للحفاظ على الوضع الذي كان قائماً في عام 1991.
    Mon Représentant spécial a donc entamé des consultations avec les parties pour actualiser l'accord militaire no 1, sur la base des propositions qu'elles avaient avancées. UN ولذلك، شرع ممثلي الخاص في إجراء مشاورات منظمة مع الطرفين لتحديث الاتفاق العسكري رقم 1، بناء على مقترحات مقدمة من الطرفين.
    S'agissant de l'accord militaire no 1, elle a noté une grave détérioration concernant son respect, mentionnant notamment les faits suivants : UN وفيما يتعلق بالاتفاق العسكري رقم 1، أثبتت البعثة وقوع تدهور خطير من حيث الامتثال، ويشمل ذلك ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus