"l'accord régissant" - Traduction Français en Arabe

    • الاتفاق المنظم
        
    • الاتفاق بشأن
        
    • الاتفاق الذي ينظم
        
    • الاتفاق المنظّم
        
    • الاتفاق الذي يحكم
        
    • الاتفاق المنظِّم
        
    • اتفاق ينظم
        
    151. Question du réexamen de l'Accord régissant les activités des UN مسألة استعراض الاتفاق المنظم ﻷنشطة الدول على القمر واﻷجرام السماوية اﻷخرى
    Réexamen de l'Accord régissant les activités des États UN مسألة استعراض الاتفاق المنظم ﻷنشطة الدول
    QUESTION DU RÉEXAMEN DE l'Accord régissant LES UN مسألة استعراض الاتفاق المنظم ﻷنشطة الدول
    Ces services ont tous été assurés contre remboursement, conformément à l'Accord régissant les relations entre l'Organisation des Nations Unies et la Cour pénale internationale. UN وقُدمت كل هذه الخدمات على أساس استرداد نفقاتها، وفقا لما يقضي به الاتفاق بشأن العلاقة بين المنظمة والمحكمة.
    Aux termes de l'Accord régissant le transfert, les PaysBas ont garanti les droits existants au moment du transfert. UN وبموجب الاتفاق الذي ينظم التحويل، ضمنت هولندا الاستحقاقات التي كانت قائمة في وقت التحويل.
    Cette année marque le dixième anniversaire de l'entrée en vigueur de l'Accord régissant les activités des États sur la Lune et les autres corps célestes. UN ويشهد هذا العام الذكرى السنوية العاشرة ﻹنفاذ الاتفاق المنظم ﻷنشطة الدول على سطح القمر واﻷجرام السماوية اﻷخرى.
    151. Question du Réexamen de l'Accord régissant les activités des États sur la Lune et les autres corps célestes UN ١٥١ - مسألة استعراض الاتفاق المنظم ﻷنشطة الدول على القمر واﻷجرام السماوية اﻷخرى
    " Question du réexamen de l'Accord régissant les activités des États sur la Lune et les autres corps célestes " UN " مسألة استعراض الاتفاق المنظم ﻷنشطة الدول على القمر واﻷجرام السماوية اﻷخرى " ؛
    Question du réexamen de l'Accord régissant les activités des Etats sur la Lune et les autres corps célestes [147] UN مسألة استعراض الاتفاق المنظم ﻷنشطة الدول على القمر واﻷجرام السماوية اﻷخرى ]١٤٧[
    7. l'Accord régissant les activités des Etats sur la Lune et les autres corps célestes, ouvert à la signature à New York le 18 décembre 1979; UN ٧- الاتفاق المنظم ﻷنشطة الدول على سطح القمر واﻷجرام السماوية اﻷخرى، الذي فتح باب توقيعه في نيويورك يوم ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٧٩١؛
    7. l'Accord régissant les activités des Etats sur la Lune et les autres corps célestes, ouvert à la signature à New York le 18 décembre 1979; UN ٧- الاتفاق المنظم ﻷنشطة الدول على سطح القمر واﻷجرام السماوية اﻷخرى، الذي فتح باب توقيعه في نيويورك يوم ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٧٩١؛
    Par sa lettre du 28 janvier 2014, le Greffe a notifié, conformément à l'article 17 de l'Accord régissant les relations entre l'Organisation des Nations Unies et la Cour, la décision sur la recevabilité aux fins de transmission au Conseil de sécurité. UN وأبلغ رئيس قلم المحكمة، في رسالته، عملاً بالمادة 17 من الاتفاق المنظم للعلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة، بالقرار المتعلق بالمقبولية تمهيدا لإحالته إلى مجلس الأمن.
    Les cinq traités des Nations Unies relatifs à l'espace extra-atmosphérique ont sans nul doute grandement contribué à cet objectif, bien que le dernier d'entre eux, l'Accord régissant les activités des États sur la Lune et les autres corps célestes n'a malheureusement pas encore été ratifié. UN ومما لا شك فيه أن معاهدات الأمم المتحدة الخمس بشأن الفضاء الخارجي أسهمت إسهاما كبيرا في تحقيق هذا الهدف رغم أنه مما يدعو للأسف أن آخر تلك المعاهدات، وهي الاتفاق المنظم لأنشطة الدول على سطح القمر والأجرام السماوية الأخرى، لم يجر التصديق عليها.
    Il faudrait interdire non seulement les objets en orbite, mais aussi les objets placés sur une trajectoire, conformément à l'esprit de l'article 3 (par. 3) de l'Accord régissant les activités des États sur la Lune et les autres corps célestes. UN وينبغي النصّ على حظر أجسام أخرى ليس فقط في المدار وإنما في حالة مسار مع استلهام روح الفقرة 3 من المادة 3 من الاتفاق المنظم لأنشطة الدول على سطح القمر والأجرام السماوية الأخرى.
    Le dernier accord est un peu particulier puisqu'il s'agit de l'Accord régissant les activités des États sur la Lune et les autres corps céleste, connu sous le nom d'Accord sur la Lune. UN أما الاتفاق الأخير فهو يحظى بمكانة خاصة: الاتفاق المنظم لأنشطة الدول على القمر والأجرام السماوية الأخرى التي تُعرف أيضا بمعاهدة القمر.
    17. Question du réexamen de l'Accord régissant les activités des États sur la Lune et les autres corps célestes (P.150). UN ١٧ - مسألة استعراض الاتفاق المنظم ﻷنشطة الدول على القمر واﻷجرام السماوية اﻷخرى )م - ١٥٠(.
    Le rapport a été soumis conformément aux dispositions de l'Accord régissant les relations entre l'Organisation des Nations Unies et la Cour pénale internationale. UN وقد جرى تقديم هذا التقرير وفقا لأحكام الاتفاق بشأن العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية.
    Nous considérons qu'il est essentiel que la CPI reste à l'ordre du jour de l'Assemblée générale, surtout depuis l'entrée en vigueur de l'Accord régissant les relations entre l'Organisation des Nations Unies et la Cour pénale internationale. UN ونرى أنه من الضروري أن تظل المحكمة الجنائية الدولية على جدول أعمال الجمعية العامة، ومن المؤكد الآن أن الاتفاق بشأن العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة دخل حيز النفاذ.
    En vertu de l'Accord régissant ses relations avec l'Organisation des Nations Unies, l'Agence est tenue de coopérer avec le Conseil de sécurité à l'exercice de la responsabilité de ce dernier concernant le maintien ou le rétablissement de la paix et de la sécurité internationales. UN 3 - وبموجب الاتفاق الذي ينظم علاقات الوكالة الدولية للطاقة الذرية مع الأمم المتحدة()، يتعين على الوكالة التعاون مع مجلس الأمن في ممارسة مسؤولية المجلس عن صون أو استعادة السلام والأمن الدوليين.
    La ratification de l'Accord régissant les activités des États sur la Lune et les autres corps célestes (1979) est en cours à la Grande Assemblée nationale turque. UN ويجري التصديق على الاتفاق المنظّم لأنشطة الدول على سطح القمر والأجرام السماوية الأخرى (1979) في الجمعية الوطنية الكبرى التركية.
    Dans l'ensemble, l'Accord régissant les relations entre l'ONU et les institutions de Bretton Woods permet, de l'avis de ces représentants, d'élargir encore la collaboration. UN وإجمالا، فإن الاتفاق الذي يحكم العلاقة بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز يتيح، في رأيهما، مجالا كافيا لمزيد من التعاضد.
    La notion de patrimoine commun est employée dans la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et dans l'Accord régissant les activités des États sur la Lune et les autres corps célestes. UN ٨٧ - وقد استُخدم مفهوم التراث المشترك في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وفي الاتفاق المنظِّم لأنشطة الدول على سطح القمر والأجرام السماوية الأخرى.
    L'étape suivante est de conclure l'Accord régissant les relations entre l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et l'ONU. UN وتتمثل الخطوة التالية في عقد اتفاق ينظم العلاقات بين منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus