"l'accord sur la facilitation" - Traduction Français en Arabe

    • اتفاق تيسير
        
    • الاتفاق المتعلق بتيسير
        
    • باتفاق تيسير
        
    • اتفاقية تيسير
        
    • اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير
        
    l'Accord sur la facilitation des échanges offre désormais une plate-forme multilatérale pour poursuivre dans cette voie. UN والآن، يوفر اتفاق تيسير التجارة منبراً متعدد الأطراف لمواصلة هذا العمل.
    En outre, l'Accord sur la facilitation du commerce prévoit la fourniture d'une assistance technique à la création de capacités. UN وبالإضافة إلى ذلك، يكفل اتفاق تيسير التجارة تقديم المساعدة التقنية ودعم بناء القدرات.
    l'Accord sur la facilitation des Échanges est le premier accord commercial multilatéral conclu depuis la création de l'OMC. UN ويشكل اتفاق تيسير التجارة أول اتفاق تجاري متعدد الأطراف يُبرم منذ إنشاء منظمة التجارة العالمية.
    Nous attendons avec intérêt la mise en œuvre de l'Accord sur la facilitation des échanges. UN ونتطلع إلى تنفيذ الاتفاق المتعلق بتيسير التجارة.
    Un intervenant a fait le point des derniers développements concernant l'Accord sur la facilitation des échanges. UN 8- وقدم أحد المحاورين معلومات محدثة عن آخر التطورات فيما يتعلق باتفاق تيسير التجارة.
    l'Accord sur la facilitation des échanges n'est pas le seul instrument juridique international qui existe dans ce domaine. UN 19- وليس اتفاق تيسير التجارة الصكَ القانوني الوحيد المتعلق بهذه القضية على المستوى الدولي.
    Ce principe a ainsi acquis une notoriété accrue et a commencé à figurer en bonne place dans le programme de travail de nombreuses institutions et dans divers ACR, avant de déboucher sur l'Accord sur la facilitation des échanges. UN ونتيجة لذلك، اكتسب تيسير التجارة ظهوراً إضافياً وبدأ يبرز بوضوح في برامج عمل مؤسسات عديدة وفي اتفاقات تجارية إقليمية متنوعة، وأسفر هذا في النهاية عن عقد اتفاق تيسير التجارة.
    A. Les actions requises avant et après l'entrée en vigueur de l'Accord sur la facilitation des échanges UN ألف- الإجراءات اللازمة قبل وبعد بدء نفاذ اتفاق تيسير التجارة
    B. La facilitation du commerce dans les pays en développement avant l'Accord sur la facilitation des échanges UN باء- تيسير التجارة في البلدان النامية قبل اتفاق تيسير التجارة
    Ils ont invité la CNUCED à poursuivre et à élargir, dans les années à venir, l'action menée en faveur des réformes tendant à faciliter le commerce, y compris, si nécessaire, dans le cadre de la mise en œuvre de l'Accord sur la facilitation des échanges. UN وناشدوا الأونكتاد مواصلة وتوسيع المساعدة المقدمة في سياق دعم الإصلاحات الرامية إلى تيسير التجارة في السنوات المقبلة، بما في ذلك تنفيذ اتفاق تيسير التجارة حيثما اقتضى الأمر.
    Pour régler ce problème, l'Accord sur la facilitation des échanges conclu à Bali contient des mesures destinées à améliorer l'assistance et l'appui au renforcement des capacités dans les pays en développement. UN ويتضمن اتفاق تيسير التجارة الذي تم التوصل إليه في بالي تدابير ترمي إلى تعزيز المساعدة والدعم لبناء القدرات في البلدان النامية بغية معالجة هذه المشكلة.
    De ce fait, la mise en œuvre de l'Accord sur la facilitation des échanges a manqué se première échéance du 31 juillet 2014. UN ونتيجة لذلك، لم يدخل اتفاق تيسير التجارة حيز النفاذ في الموعد الذي تقرر في البداية أن يكون في يوم 31 تموز/يوليه 2014.
    l'Accord sur la facilitation des échanges et sa mise en œuvre rapide dans le cadre du paquet de Bali sont importants au regard de la facilitation des échanges pour les pays en développement sans littoral. UN ويعد اتفاق تيسير التجارة وتنفيذه في الوقت المناسب في سياق مجموعة تدابير بالي مهما من أجل تيسير التجارة للبلدان النامية غير الساحلية.
    Pour que les pays en développement profitent des dispositions de l'Accord sur la facilitation des échanges, ils doivent recevoir des pays développés une aide financière et technique. UN ولتستفيد البلدان النامية استفادة تامة من اتفاق تيسير التجارة، يجب أن تتلقى مساعدات مالية وتقنية من البلدان المتقدمة النمو.
    Tous les membres de l'OMC sont donc incités à accélérer l'inclusion dans leur droit interne des dispositions de l'ensemble des accords de Bali et, en particulier, l'Accord sur la facilitation des échanges. UN وحثت المتكلمة كافة أعضاء منظمة التجارة العالمية على تسريع عملياتهم الداخلية لتنفيذ حزمة تدابير بالي بأسرها، ولا سيما اتفاق تيسير التجارة.
    Il accueille avec satisfaction les accords de Bali et notamment l'Accord sur la facilitation des échanges et les décisions sur le développement, l'agriculture et les chaînes de valeur mondiales, et il réitère son opposition au protectionnisme commercial. UN وهي ترحب بمجموعة تدابير بالي، بما فيها اتفاق تيسير التجارة والقرارات المتعلقة بالتنمية، والزراعة، وسلاسل الإمدادات العالمية؛ وتكرر الإعراب عن معارضتها للحمائية التجارية.
    La mise en œuvre de l'Accord sur la facilitation du commerce ne serait exigée qu'une fois que les capacités des pays intéressés auraient atteint un niveau jugé suffisant. UN 69 - ولن يُشتَرَط تنفيذ الاتفاق المتعلق بتيسير التجارة إلا حين تتوافر للبلدان القدرة اللازمة لذلك.
    Cela reste vrai en dépit des récents résultats de la neuvième Conférence ministérielle de l'OMC, notamment l'Accord sur la facilitation du commerce et la décision ministérielle sur la mise en œuvre effective de la dérogation concernant le traitement préférentiel pour les services et fournisseurs de services des pays les moins avancés. UN وما زال الحال كذلك على الرغم من نتائج المؤتمر الوزاري التاسع الذي عقدته منظمة التجارة العالمية في الآونة الأخيرة، بما في ذلك الاتفاق المتعلق بتيسير التجارة والقرار الوزاري المعتمد بشأن تفعيل الإعفاء المتعلق بالمعاملة التفضيلية للخدمات ولموردي الخدمات من أقل البلدان نمواً.
    Perspectives L'incapacité des membres de l'OMC à mettre en application l'Accord sur la facilitation des échanges suscite de nouvelles incertitudes quant à l'avenir des travaux de l'après-Bali dans le cadre du Cycle de Doha. UN 30- أدى عدم تمكُّن البلدان الأعضاء في منظمة التجارة العالمية من تنفيذ الاتفاق المتعلق بتيسير التجارة إلى تجدد ظلال الشك في آفاق نجاح العمل المضطلع به بعد اجتماع بالي فيما يتعلق بجولة الدوحة.
    Malheureusement, les efforts consentis pour relancer la dynamique des travaux au sein de l'Organisation mondiale du commerce sont entravés par le blocage de l'Accord sur la facilitation des échanges, qui est l'un des éléments du < < paquet de Bali > > . UN 36 - واختتمت قائلة إنه من أسف أن تتعرض الجهود المبذولة لاستعادة الزخم إلى عمل منظمة التجارة العالمية للتعويق بسبب الجزء المتعلق باتفاق تيسير التجارة في حزمة بالي.
    La République de Djibouti et l'Union des Comores ont été invitées à ratifier l'Accord sur la facilitation et le développement du commerce entre les États arabes. UN كما تم دعوة كل من: جمهورية جيبوتي، وجمهورية القمر الاتحادية إلى المصادقة على اتفاقية تيسير وتنمية التبادل التجاري بين الدول العربية.
    Il convient de continuer de prendre l'Accord sur la facilitation des échanges de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) pour guide des travaux dans ce domaine. UN وينبغي مواصلة الاستناد إلى اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة في توجيه العمل في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus