"l'accord technique" - Traduction Français en Arabe

    • الاتفاق التقني
        
    • للاتفاق التقني
        
    • الاتفاق الفني
        
    • بالاتفاق التقني
        
    • ترتيب تقني
        
    • والاتفاق التقني
        
    • الترتيب التقني
        
    Ces efforts ont été facilités par la collaboration et la coordination étroites établies entre l'EUFOR et la Mission aux termes de l'Accord technique conclu entre les deux Missions. UN وتعززت هذه الجهود بفضل التعاون والتنسيق الفعالين بين قوة الاتحاد الأوروبي والبعثة وأحكام الاتفاق التقني بين البعثتين.
    l'Accord technique conjoint sur l'aviation avec le PAM a été élaboré. UN وجرى تطوير الاتفاق التقني المشترك للطيران المبرم مع برنامج الأغذية العالمي.
    1. l'Accord technique des forces (ATF) doit être négocié et conclu selon les détails qui se trouvent en annexe. UN 1 - يتم التفاوض بشأن الاتفاق التقني المتعلق بالقوات وإبرام هذا الاتفاق وفقا للتفاصيل الواردة في المرفق.
    Respect de l'Accord technique militaire par les forces armées de Serbie-et-Monténégro et la Police spéciale du Ministère de l'intérieur UN امتثال جيش صربيـــا والجبـــل الأســـود والشرطة الخاصـــة التابعــــة لوزارة الشؤون الداخلية للاتفاق التقني العسكري
    Respect de l'Accord technique militaire par les forces armées de Serbie-et-Monténégro et la Police spéciale du Ministère de l'intérieur UN امتثال جيش صربيا والجبل الأسود والشرطة الخاصة التابعة لوزارة الشؤون الداخلية للاتفاق التقني العسكري
    - l'Accord technique des forces, signé le 2 novembre 2003. UN - الاتفاق الفني للقوات الموقع في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    En janvier 2004 également, les deux sous-commissions de la CMC, chargées respectivement de l'Accord technique relatif aux forces et du désarmement, de la démobilisation, de la réintégration et de la réinsertion sont entrées en activité avec la nomination de leur président. UN وفي كانون الثاني/يناير 2004، باشرت اللجنتان الفرعيتان التابعتان للجنة المعنيتان بالاتفاق التقني بشأن القوات ونزع أسلحة المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم أعمالهما بتعيين رئيسين لهما:
    Signature de l'Accord technique entre l'ONU et le Gouvernement australien concernant la coopération avec la MINUT et l'aide apportée à la Mission UN توقيع ترتيب تقني بين الأمم المتحدة وحكومة أستراليا في ما يتعلق بالتعاون مع البعثة وتقديم المساعدة لها
    La FIAS III, composée de contingents de 30 pays, a exécuté sa mission conformément aux dispositions applicables du mandat énoncées dans les résolutions 1386 (2001), 1413 (2002) et 1444 (2002) du Conseil de sécurité ainsi que dans l'Accord de Bonn et l'Accord technique militaire. UN واضطلعت القوة الدولية الثالثة المؤلفة من قوات من 30 دولة بمهمتها وفقا للأحكام ذات الصلة من ولاية الأمم المتحدة كما نُصَّ عليها في قرارات مجلس الأمن 1386 (2001) و 1413 (2002) و 1444 (2002) واتفاق بون والاتفاق التقني العسكري.
    Le Département des opérations de maintien de la paix avait l'intention de définir une marche à suivre pour les cessions à des entités autres que les opérations de maintien de la paix lorsque l'Accord technique type aurait été mis au point. UN وقررت إدارة عمليات حفظ السلام وضع إجراءات موحدة بشأن هذه التحويلات عند إتمام الاتفاق التقني النموذجي.
    10. Les forces de sécurité serbes ont respecté les conditions de l'Accord technique militaire. UN ١٠ - امتثلت قوات اﻷمن الصربية ﻷحكام الاتفاق التقني العسكري.
    Toutes les nations participant à la FIAS III ont accepté les dispositions de l'Accord technique militaire conclu entre la FIAS et l'Administration transitoire afghane visées dans le mémorandum d'accord. UN وقد أبدى جميع البلدان المشاركة في القوة الدولية الثالثة قبولا وإقرارا بأحكام الاتفاق التقني العسكري المرفق بالمذكرة والمبرم بين القوة الدولية للمساعدة الأمنية والإدارة الانتقالية لأفغانستان.
    Les Forces de la Serbie-et-Monténégro et du Ministère des affaires intérieures ont continué de respecter les dispositions de l'Accord technique militaire. UN 13 - ظلت قوات صربيا والجبل الأسود وقوات وزارة الداخلية ممتثلة لشروط وأحكام الاتفاق التقني العسكري.
    On n'a signalé aucune violation de l'Accord technique militaire en avril 2004. UN 8 - لم يُبلغ عن وقوع أي إخلال بأحكام الاتفاق التقني العسكري خلال شهر نيسان/ أبريل 2004.
    Des fonds provenant de la catégorie Personnel civil ont été réaffectés à la catégorie Dépenses opérationnelles afin de permettre à la Mission d'honorer les engagements pris dans le cadre de l'Accord technique avec l'Union européenne concernant les installations et infrastructures, et de financer l'achat de véhicules et les dépenses de fret correspondantes, celles-ci ayant été plus élevées que celles prévues au budget. UN نُقلت الأموال من بند الموظفين المدنيين إلى بند الاحتياجات التشغيلية للزوم رصد أموال لأغراض الاتفاق التقني مع الاتحاد الأوروبي تحت بند المرافق والهياكل الأساسية، ومن أجل شراء المركبات وتكاليف الشحن ذات الصلة، وذلك بهدف تغطية تكاليف الشحن التي تتجاوز المدرج في الميزانية.
    Aucune violation de l'Accord technique militaire n'a été signalée en novembre 2004. UN 9 - لم يبلغ عن أي انتهاكات للاتفاق التقني العسكري خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Aucune violation de l'Accord technique militaire n'a été signalée en décembre 2004. UN 10 - لم يبلّغ عن أي انتهاكات للاتفاق التقني العسكري خلال كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Aucune violation de l'Accord technique militaire n'a été signalée en janvier 2005. UN 11 - لم يبلّغ عن أي انتهاكات للاتفاق التقني العسكري خلال كانون الثاني/يناير 2005.
    Aucune violation des dispositions de l'Accord technique militaire n'a été signalée en mai 2004. UN 8 - لم يتم الإبلاغ عن أي انتهاك للاتفاق التقني العسكري أثناء أيار/مايو 2004.
    Pour garantir une transition sans heurt, la MINURCAT devra continuer de s'appuyer sur les contrats passés par l'EUFOR dans le cadre de l'Accord technique en vigueur jusqu'à ce que les contrats passés par l'ONU entrent en vigueur. UN وضمانا لسلاسة عملية الانتقال، ستحتاج البعثة إلى دعم مستمر ومضمون في إطار عقود قوة الاتحاد الأوروبي القائمة بموجب الاتفاق الفني الحالي، وذلك إلى حين إنفاذ عقود الأمم المتحدة.
    L'éligibilité du personnel soumis par chaque partie devra être déterminée sur la base de l'Accord technique des forces (ATF) à finaliser, et la sélection devra se faire sous la supervision de la CMC. UN وسيتم تقرير أهلية الأفراد الذين يقدمهم كل طرف على أساس الاتفاق الفني للقوات، الذي سيوضع في صيغته النهائية، وذلك بتوجيه/تحت قيادة اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار.
    1.1.3 La constitution d'une commission mixte pour un accord de cessez-le-feu et des équipes mixtes de liaison, une desquelles s'occupera particulièrement de l'Accord technique des forces pour les nouvelles forces de défense et de sécurité du Burundi. UN 1-1-3 تشكيل اللجنة المشتركة لوضع اتفاق لوقف إطلاق النار وإنشاء أفرقة اتصال مشتركة يعنى أحدها خصيصا بالاتفاق التقني المتعلق بالقوات، من أجل القوات الجديدة للدفاع والأمن لبوروندي.
    :: Signature de l'Accord technique entre l'ONU et le Gouvernement australien concernant la coopération avec la MINUT et l'aide apportée à celle-ci UN :: توقيع ترتيب تقني بين الأمم المتحدة وحكومة أستراليا فيما يتعلق بالتعاون مع البعثة وتقديم المساعدة لها
    6. Compte tenu des faits susmentionnés, le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie déclare qu'il ne reconnaît et ne reconnaîtra aucune modification, décision ou mesure qui soit contraire aux dispositions et objectifs de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité, au document Ahtisaari-Tchernomyrdine et à l'Accord technique militaire de Koumanovo. UN ٦ - ومع وضع ما سبق في الاعتبار، تعلن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أنها لا تعترف، كما أنها لن تعترف، بأي تغييرات أو قرارات أو تدابير تتعارض مع أحكام ومقاصد قرار مجلس اﻷمن ١٢٤٤ )١٩٩٩(، وورقة أهتساري - تشيرنومردين والاتفاق التقني العسكري من كومانوفو.
    Les contributions prélevées du fonds de l'OMI au bénéfice du Fonds pour les aides à la navigation et des projets s'inscrivant dans le cadre du Mécanisme de coopération ont pu être déboursés une fois l'Accord technique commun finalisé et signé. UN ويمكن للتبرعات التي يقدمها صندوق المنظمة البحرية الدولية إلى صندوق معينات الملاحة والمشاريع التي تدخل في إطار آلية التعاون أن تصرف بعد إنجاز الترتيب التقني المشترك وتوقيعه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus