"l'accord-cadre entre" - Traduction Français en Arabe

    • الاتفاق الإطاري بين
        
    • إطار العمل المتفق عليه بين
        
    Les négociations sur l'Accord-cadre entre le Gouvernement burundais et l'ONU des mécanismes de justice transitionnelle se sont poursuivies. UN واستمرت المفاوضات بشأن الاتفاق الإطاري بين حكومة بوروندي والأمم المتحدة بشأن آليات العدالة الانتقالية
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique pour l'application de l'Accord-cadre entre le PNUE et le Gouvernement norvégien A.B.9 UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ الاتفاق الإطاري بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وحكومة النرويج.
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique pour l'application de l'Accord-cadre entre le PNUE et le Gouvernement norvégien A.B.7 UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ الاتفاق الإطاري بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وحكومة النرويج
    Le sort de l'Accord-cadre entre la Géorgie et la Russie est également un bon exemple de la politique pratiquée par la Russie. UN وتشكل ملابسات التصديق على الاتفاق الإطاري بين جورجيا وروسيا مثالا آخر على السياسة الروسية.
    Si ces forces sont réellement préoccupées par la question nucléaire sur la péninsule coréenne, elles devraient essayer de contribuer à créer un environnement propice à la mise en oeuvre de l'Accord-cadre entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis. UN وإذا كانوا يهتمون حقا بالمسألة النووية على شبه جزيرة كوريا، فإنهم ينبغي أن يحاولوا الاسهام في تهيئة مناخ موات لتنفيذ إطار العمل المتفق عليه بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والولايات المتحــدة.
    o) SFL : Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique aux fins de la mise en œuvre de l'Accord-cadre entre l'Espagne et le PNUE, jusqu'au 31 décembre 2017; UN (س) SFL: الصندوق الاستئماني للتعاون التقني بشأن تنفيذ الاتفاق الإطاري بين إسبانيا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، الذي مُدّد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2017؛
    q) SFL - Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique aux fins de la mise en œuvre de l'Accord-cadre entre l'Espagne et le PNUE, jusqu'au 31 décembre 2015; UN (ف) SFL - الصندوق الاستئماني للتعاون التقني بشأن تنفيذ الاتفاق الإطاري بين إسبانيا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، الذي مُدّد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2015؛
    k) SFL - Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique aux fins de la mise en œuvre de l'Accord-cadre entre l'Espagne et le PNUE, jusqu'au 31 décembre 2015; UN (ك) SFL - الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ الاتفاق الإطاري بين إسبانيا واليونيب الذي يمدد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2015.
    SFL - Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique aux fins de la mise en œuvre de l'Accord-cadre entre l'Espagne et le PNUE, jusqu'au 31 décembre 2015; UN (ك) SFL- الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ الاتفاق الإطاري بين إسبانيا واليونيب الذي يمدد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2015.
    o) SFL : Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique aux fins de la mise en œuvre de l'Accord-cadre entre l'Espagne et le PNUE, jusqu'au 31 décembre 2017; UN (س) SFL: الصندوق الاستئماني للتعاون التقني بشأن تنفيذ الاتفاق الإطاري بين إسبانيا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، الذي مُدّد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2017؛
    o) SFL - Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique aux fins de la mise en œuvre de l'Accord-cadre entre l'Espagne et le PNUE, jusqu'au 31 décembre 2017; UN (س) SFL: الصندوق الاستئماني للتعاون التقني بشأن تنفيذ الاتفاق الإطاري بين إسبانيا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، الذي مُدّد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2017؛
    i) NFL - Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique aux fins de la mise en oeuvre de l'Accord-cadre entre le PNUE et le Gouvernement norvégien (financé par ce dernier), créé en 2006 sans date fixe d'expiration; UN ' 1` NFL - الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ الاتفاق الإطاري بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وحكومة النرويج (بتمويل من حكومة النرويج)، الذي أنشئ عام 2006 دون تحديد لتاريخ انتهائه؛
    iii) SFL - Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique aux fins de la mise en oeuvre de l'Accord-cadre entre le PNUE et le Gouvernement espagnol (financé par ce dernier), créé en 2006 et expirant le 31 décembre 2012; UN ' 3` SFL - الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ الاتفاق الإطاري بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وحكومة إسبانيا (بتمويل من حكومة إسبانيا) الذي أنشئ عام 2006 وينتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012؛
    i) NFL - Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique aux fins de la mise en œuvre de l'Accord-cadre entre le PNUE et le Gouvernement norvégien (financé par ce dernier), créé en 2006 sans date fixe d'expiration; UN ' 1` NFL - الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ الاتفاق الإطاري بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وحكومة النرويج (بتمويل من حكومة النرويج)، الذي أنشئ عام 2006 دون تحديد لتاريخ انتهائه؛
    iii) SFL - Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique aux fins de la mise en œuvre de l'Accord-cadre entre le PNUE et le Gouvernement espagnol (financé par ce dernier), créé en 2006 et expirant le 31 décembre 2012; UN ' 3` SFL - الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ الاتفاق الإطاري بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وحكومة إسبانيا (بتمويل من حكومة إسبانيا) الذي أنشئ عام 2006 وينتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012؛
    Ce projet, qui s'achèvera fin 2005, est financé par une subvention de 1 500 000 euros (environ 1 838 200 dollars) accordée par la Commission européenne aux termes de l'Accord-cadre entre les Nations Unies et l'Union européenne. UN والمشروع ممول بمنحة من اللجنة الأوروبية بموجب الاتفاق الإطاري بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي البالغ قيمتها 000 500 1 يورو (حوالي 200 838 1 بدولارات الولايات المتحدة) وسيمضي العمل فيه حتى نهاية عام 2005.
    - Des contacts au sommet entre les chefs d'État de la République démocratique du Congo, de la République du Congo et de la République d'Angola qui ont abouti à la signature à Luanda, en décembre 1999, de l'Accord-cadre, entre ces trois pays, portant notamment création d'une Commission mixte tripartite de sécurité; UN - الاتصالات التي جرت على مستوى القمة بين رؤساء دول جمهورية الكونغو الديمقراطية، وجمهورية الكونغو، وجمهورية أنغولا والتي أدت إلى التوقيع في لواندا، في كانون الأول/ديسمبر 1999 على الاتفاق الإطاري بين هذه البلدان الثلاثة الذي يقضي أساسا بإنشاء لجنة مشتركة ثلاثية تعنى بالأمن؛
    3. Note avec satisfaction les efforts déployés par les Gouvernements soudanais et tchadien en vue de normaliser, de renforcer et de consolider les relations fraternelles sous tous leurs aspects, ainsi que l'initiative du Président tchadien, M. Idriss Deby Itno, s'agissant de la signature de l'Accord-cadre entre le Gouvernement soudanais et le Mouvement pour la justice et l'égalité; UN 3 - الإشادة بالجهود المبذولة من حكومتي السودان وتشاد على صعيد تطبيع علاقاتهما الأخوية وتعزيزها وتمتينها على كافة الأصعدة، والإشادة بمبادرة الرئيس التشادي إدريس دبي لتوقيع الاتفاق الإطاري بين الحكومة السودانية وحركة العدل والمساواة.
    4. De saluer les efforts faits par les Gouvernements soudanais et tchadien pour normaliser, renforcer et approfondir leurs relations fraternelles sur tous les fronts; et de saluer l'initiative du Président du Tchad, Idriss Déby, relative à la signature de l'Accord-cadre entre le Gouvernement soudanais et le Mouvement pour la justice et l'égalité; UN 4 - الإشادة بالجهود المبذولة من حكومتي السودان وتشاد على صعيد تطبيع علاقاتهما الأخوية وتعزيزها وتمتينها على كافة الأصعدة، والإشادة بمبادرة الرئيس التشادي إدريس دبي لتوقيع الاتفاق الإطاري بين الحكومة السودانية وحركة العدل والمساواة؛
    Il convient de noter que, déjà en 1994, dans l'article 1 de l'Accord-cadre entre les États-Unis d'Amérique et la République populaire démocratique de Corée, les États-Unis s'étaient engagés à fournir à la République populaire démocratique de Corée des réacteurs à eau légère. UN ومن الجدير بالذكر أن الولايات المتحدة تعهدت، منذ وقت بعيد، يعود إلى بواكير عام 1994، في المادة الأولى من إطار العمل المتفق عليه بين الولايات المتحدة الأمريكية و جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بأن تقدم لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مفاعلات الماء الخفيف.
    Au niveau bilatéral, l'Accord-cadre entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis d'Amérique, et le transfert d'armes nucléaires du Bélarus et de l'Ukraine à la Fédération de Russie sont des événements de portée considérable. UN وفي السياق الثنائي، نجد أن إطار العمل المتفق عليه بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة اﻷمريكية، وإتمام نقل اﻷسلحة النووية من بيلاروس وأوكرانيا الى الاتحاد الروسي هما تطوران ذوا آثار بعيدة المدى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus