"l'accord-cadre général pour la paix" - Traduction Français en Arabe

    • الاتفاق الإطاري العام للسلام
        
    • للاتفاق الإطاري العام للسلام
        
    • اﻹطار العام للسلم
        
    • لاتفاق اﻹطار العام للسلام
        
    • بموجب الاتفاق اﻹطاري العام للسلام
        
    • الإطار العام للسلام
        
    Obstacles à l'application de l'Accord-cadre général pour la paix UN التحديات الماثلة أمام الاتفاق الإطاري العام للسلام
    Problèmes posés par l'Accord-cadre général pour la paix UN التحديات التي تواجه الاتفاق الإطاري العام للسلام
    En vertu des pouvoirs qui me sont conférés, j'ai clairement indiqué que l'Accord-cadre général pour la paix ne prévoyait pas le droit des entités de faire sécession. UN وفي إطار السلطة المخوَّلة لي، أوضحتُ أن الاتفاق الإطاري العام للسلام لا يمنح الكيانين الحق في الانفصال.
    Elle s'est accompagnée d'une remise en cause des institutions judiciaires de l'État et d'autres responsabilités conférées à l'État par la Constitution de la Bosnie-Herzégovine, qui figure à l'annexe 4 de l'Accord-cadre général pour la paix. UN واقترنت بذلك طعون في المؤسسات القضائية التابعة للدولة ومسؤوليات الدولة الأخرى المنصوص عليها في دستور البوسنة والهرسك، على النحو المبين في المرفق 4 للاتفاق الإطاري العام للسلام.
    Obstacles à l'application de l'Accord-cadre général pour la paix UN التحديات التي تواجه الاتفاق الإطاري العام للسلام وانتكاسة الإصلاحات
    Obstacles à l'application de l'Accord-cadre général pour la paix et remise en cause des réformes UN التحديات التي تواجه الاتفاق الإطاري العام للسلام وانتكاسة الإصلاحات
    Difficultés rencontrées dans l'application de l'Accord-cadre général pour la paix UN التحديات التي تواجه الاتفاق الإطاري العام للسلام
    2.3 Le conflit armé a pris fin en décembre 1995, lorsque l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine est entré en vigueur. UN 2-3 وقد انتهى النزاع المسلح في كانون الأول/ديسمبر 1995، مع بدء نفاذ الاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك().
    D. Obstacles à l'application de l'Accord-cadre général pour la paix UN دال - التحديات التي تواجه الاتفاق الإطاري العام للسلام
    La multiplication des déclarations et des actes remettant en cause les principes fondamentaux de l'Accord-cadre général pour la paix constitue également une préoccupation majeure. UN ومن بين العوامل التي تبعث على القلق أيضا الزيادة في عدد البيانات والإجراءات المتخذة التي تطعن في ركائز الاتفاق الإطاري العام للسلام.
    D. Difficultés rencontrées dans l'application de l'Accord-cadre général pour la paix UN دال - التحديات التي تواجه الاتفاق الإطاري العام للسلام
    D. Difficultés rencontrées dans l'application de l'Accord-cadre général pour la paix UN دال - التحديات التي تواجه الاتفاق الإطاري العام للسلام
    4. l'Accord-cadre général pour la paix n'a cessé d'être remis en cause. UN 4 - وتواصلت التحديات في مواجهة الاتفاق الإطاري العام للسلام.
    L'EUFOR joue le rôle principal dans la stabilisation de la paix et le contrôle de la mise en œuvre des aspects militaires de l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine. UN 71 - وتتولى القوة المسؤولية الرئيسية عن استقرار السلام وتقوم برصد الجوانب العسكرية في الاتفاق الإطاري العام للسلام.
    Ces mesures enfreignent les annexes 4 et 10 de l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine. UN وتتعارض هذه الإجراءات مع الاتفاق الإطاري العام للسلام - المرفقان 4 و 10.
    J'ai concentré mon action sur la facilitation des progrès dans ces domaines, conformément à ma principale responsabilité, qui est de faire respecter l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine, tout en facilitant également les progrès en direction de l'intégration à l'Union européenne et à l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord. UN ولقد ركزت جهودي على تسهيل التقدم في هذه المجالات، وذلك تمشيا مع مسؤوليتي الأولية لدعم الاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك، وفي الوقت نفسه، تسهيل التقدم نحو التكامل الأوروبي الأطلسي.
    L'Union européenne est également déterminée à assurer le respect de l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine et a adopté une série de mesures restrictives à cet égard. UN ويعقد الاتحاد الأوروبي العزم أيضا على دعم الاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك، وقد اعتمد مجموعة من التدابير التقييدية في هذا الصدد.
    De ce fait, le Haut-Représentant a dû rappeler aux autorités de la Republika Srpska que l'Accord-cadre général pour la paix ne prévoit pas la possibilité de sécession. UN ونتيجة لذلك، اضطر الممثل السامي إلى تذكير سلطات جمهورية صربسكا بأن الانفصال أمر غير ممكن وفقا للاتفاق الإطاري العام للسلام.
    Les forces armées de la Bosnie-Herzégovine ont généralement respecté les dispositions de l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine. UN 11 - تتصرف القوات المسلحة للبوسنة والهرسك بصفة عامة بشكل يمتثل للأحكام ذات العلاقة للاتفاق الإطاري العام للسلام.
    Je me consacre désormais exclusivement à mon mandat découlant de l'annexe 10 à l'Accord-cadre général pour la paix et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وأقوم في الوقت الراهن بتركيز جهودي حصريا على الولاية التي كُلفتُ بها بموجب ما ورد في المرفق 10 للاتفاق الإطاري العام للسلام وما يتصل به من قرارات مجلس الأمن.
    Le contrôle reste donc un élément crucial des activités du GIP, car c'est ce qui permet à la Mission de voir dans quelles zones le Groupe doit concentrer ses programmes de formation, de conseils et d'équipement, qui entrent dans l'Annexe 11 de l'Accord-cadre général pour la paix. UN ولذلك، تظل للمراقبة أهمية محورية بالنسبة ﻷعمال قوة الشرطة الدولية ﻷنها تمكﱢن البعثة من تحديد المجالات التي يجب أن تركﱢز فيها القوة برامجها المتعلقة بالتدريب والمشورة والتجهيز، وهي برامج تعد جزءا من المرفق ١١ من اتفاق اﻹطار العام للسلم.
    50. L'application d'un système de plaques d'immatriculation unique dans l'ensemble de la Bosnie-Herzégovine a constitué un progrès très net dans l'application de l'Accord-cadre général pour la paix. UN ٠٥ - وشكل إدخال نظام لوحات الترخيص الموحدة في البوسنة والهرسك خطوة رئيسية لاتفاق اﻹطار العام للسلام.
    9. Note avec satisfaction que l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe est disposée à continuer d'assumer, en coopération avec l'Organisation des Nations Unies, le rôle qui lui est confié dans l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-HerzégovineA/50/790-S/1995/999; voir Documents officiels du Conseil de sécurité, cinquantième année, Supplément d'octobre, novembre et décembre 1995, document S/1995/999. UN ٩ - ترحب باستعداد منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لمواصلة أدائها للدور المسند إليها بموجب الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك)٤(، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة، الذي أضيفت إليه عناصر جديدة خلال عام ١٩٩٨ في مجالات إصلاح جهاز الشرطة، والهيئة القضائية، وحقوق اﻹنسان؛
    Ils se sont félicités des résultats obtenus par la MINUBH et le Groupe international de police dans l'application de l'annexe 11 de l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine et notamment dans la création d'une force de police faisant preuve de professionnalisme et respectant les valeurs démocratiques et d'un pouvoir judiciaire viable et légitime dans les deux entités formant la Bosnie-Herzégovine. UN ورحب الأعضاء بالإنجازات التي حققتها حتى الآن بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك وقوة الشرطة الدولية في تنفيذ المرفق 11 من اتفاق الإطار العام للسلام في البوسنة والهرسك، وخاصة فيما يتعلق بإنشاء قوة شرطة محترفة وديمقراطية وجهاز قضائي شرعي وفعال في كلا الكيانين من البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus