"l'accord-cadre sur" - Traduction Français en Arabe

    • الاتفاق الإطاري بشأن
        
    • الاتفاق الإطاري المتعلق
        
    • الاتفاق الإطاري المعني
        
    • على الاتفاق اﻹطاري العام
        
    • والاتفاق الإطاري
        
    • للاتفاق الإطاري
        
    Cet amendement a assuré la transposition dans la législation nationale de la directive de l'UE concernant l'Accord-cadre sur le travail à temps partiel conclu par les partenaires sociaux européens. UN ونفذ هذا التعديل توجيه الاتحاد الأوروبي المتعلق بالعمل غير المتفرغ، الذي يُنَفِذ مرة أخرى الاتفاق الإطاري بشأن العمل غير المتفرغ الذي أبرمه الشركاء الاجتماعيون الأوروبيون.
    l'Accord-cadre sur le Bangsamoro constitue un espace dans lequel différents groupes d'intérêt collaborent en vue d'établir une nouvelle entité politique autonome, dotée de pouvoirs de gouvernance renforcés. UN ويمثل الاتفاق الإطاري بشأن بانغسامورو آلية تعمل الفئات المعنية المختلفة معا في إطارها لإنشاء كيان سياسي مستقل جديد ذي سلطات حكم معززة.
    La signature de l'Accord-cadre sur le bassin de la Save a eu lieu dans le cadre d'une cérémonie qui s'est déroulée le 3 décembre 2002 à Kranjksa Gora (Slovénie). UN 22 - وتم خلال حفل نُظم في كرانيسكا غورا في 3 كانون الأول/ديسمبر، التوقيع على الاتفاق الإطاري بشأن حوض سافا.
    La signature de l'Accord-cadre sur le régime préférentiel marque une étape importante. UN ويشكل توقيع الاتفاق الإطاري المتعلق بمنطقة التجارة الحرة لجنوب آسيا معلما كبيرا على الطريق.
    Toutefois elles demandent des améliorations dans la mise en œuvre de l'Accord-cadre sur le partenariat et sur des ateliers de planification stratégique conjoints ainsi que des missions d'évaluation conjointes. UN غير أنها دعت إلى إدخال تحسينات على تنفيذ الاتفاق الإطاري المتعلق بالشراكات، وإلى عقد المزيد من حلقات العمل المشتركة بشأن التخطيط الاستراتيجي، وبعثات الرصد المشتركة.
    En décembre 2002, l'Accord-cadre sur le bassin fluvial de la Save a été conclu et signé par la Bosnie-Herzégovine, la Croatie, la Serbie-et-Monténégro et la Slovénie. UN ووضع الاتفاق الإطاري المعني بحوض نهر سافا في كانون الأول/ديسمبر 2002 ووقعته البوسنة والهرسك وسلوفينيا وصربيا والجبل الأسود وكرواتيا.
    L'Ukraine a accueilli avec une vive satisfaction la signature par les Présidents de la Bosnie-Herzégovine, de la Serbie et de la Croatie, le 21 novembre 1995 à Dayton (États-Unis d'Amérique), de l'Accord-cadre sur la paix en Bosnie-Herzégovine et ses appendices. UN رحبت أوكرانيا بارتياح كبير بأنباء قيام رؤساء البوسنة والهرسك وصربيا وكرواتيا بالتوقيع باﻷحرف اﻷولى يوم ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ في دايتون بالولايات المتحدة اﻷمريكية، على الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك ومرفقاته.
    Le 19 septembre, le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, Haile Menkerios, a rendu compte au Conseil de la situation au Zimbabwe, après la signature de l'Accord-cadre sur le partage du pouvoir entre les principaux partis politiques. UN أحاط الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، هايلي منكريوس، في 19 أيلول/ سبتمبر، المجلس علما بالحالة في زمبابوي، بعد توقيع الاتفاق الإطاري بشأن تقاسم السلطة بين الأحزاب السياسية الرئيسية.
    La création de la Banque du commerce et du développement de l'OCE, l'entrée en vigueur de l'Accord-cadre sur le transport en transit, le fonctionnement du Fonds de l'OCE pour la reconstruction de l'Afghanistan et la réforme de la structure interne de l'OCE sont parmi les changements les plus importants et les plus récents intervenus au sein de cette organisation. UN إن إنشاء بنك التنمية والتجارة التابع لمنظمة التعاون الاقتصادي، وبدء سريان الاتفاق الإطاري بشأن النقل العابر، وتشغيل صندوق منظمة التعاون الاقتصادي لإعادة إعمار أفغانستان، وإصلاح الهيكل الداخلي لمنظمة التعاون الاقتصادي، من بين التطورات الأهم والأحدث في المنظمة.
    Dans l'Accord-cadre sur les arrangements de sécurité pour la période de transition, daté du 25 septembre 2003, les parties sont convenues d'un cessez-le-feu sous contrôle international qui devrait prendre effet à compter de la date de signature de l'Accord de paix global. UN 13 - وفي الاتفاق الإطاري بشأن الترتيبات الأمنية خلال الفترة الانتقالية، المؤرخ 25 أيلول/سبتمبر 2003، اتفق الطرفان على وقف لإطلاق النار يتم رصده دوليا ويبدأ سريانه فور التوقيع على اتفاق السلام الشامل.
    Les membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) ont mis au point le système de transit TRIE en Afrique occidentale, et des accords de transit ont été signés en Amérique latine par des membres du Mercosur et en Asie par des membres de l'ANASE dans le cadre de l'Accord-cadre sur la facilitation du transit des marchandises. UN وطوَّر أعضاء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا نظام ترانزيت لاتفاقية النقل البري بين الدول في غرب أفريقيا، ووقَّع على اتفاقات ترانزيت في أمريكا اللاتينية أعضاء السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، وفي آسيا أعضاء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بموجب الاتفاق الإطاري بشأن تيسير البضائع في الترانزيت.
    l'Accord-cadre sur les dispositions de sécurité pour la période intérimaire a été signé le 25 septembre entre les deux parties. Il constitue une percée majeure qui permettra indéniablement de progresser plus avant dans d'autres domaines. UN ويشكل الاتفاق الإطاري بشأن الترتيبات الأمنية للفترة الانتقالية، الموقع بين الطرفين في 25 أيلول/سبتمبر انطلاقة رئيسية ستساعد دون شك في وضع أساس لمزيد من التقدم في مجالات أخرى.
    ii) Le statut des ressortissants résidant dans l'autre pays, conformément à l'Accord-cadre sur le statut des ressortissants de l'autre État et les questions connexes paraphé en mars 2012; UN ' 2` وضع رعايا كل بلد المقيمين في البلد الآخر، بما يتفق مع الاتفاق الإطاري بشأن مركز رعايا الدولة الأخرى والمسائل ذات الصلة الذي استُهل في آذار/مارس 2012؛
    2) Le statut des ressortissants résidant dans l'autre pays, conformément à l'Accord-cadre sur le statut des ressortissants de l'autre État et les questions connexes paraphé en mars 2012; UN ' 2` وضع رعايا كل بلد المقيمين في البلد الآخر، بما يتفق مع الاتفاق الإطاري بشأن وضع رعايا الدولة الأخرى والمسائل ذات الصلة الموقّع بالأحرف الأولى في آذار/مارس 2012؛
    Le 12 mars 2012, les parties ont paraphé l'Accord sur la démarcation de la frontière et l'Accord-cadre sur le statut des ressortissants de l'autre État et les questions connexes. UN وفي 12 آذار/مارس 2012، وقع الطرفان بالأحرف الأولى على اتفاق ترسيم الحدود وعلى الاتفاق الإطاري المتعلق بمركز مواطني الدولة الأخرى والمسائل ذات الصلة.
    Les dirigeants de l'ASEAN et de la Chine ont salué la signature de l'accord sur le commerce des marchandises, de l'accord sur le mécanisme de règlement des différends, et de l'Accord-cadre sur la coopération économique entre l'ASEAN et la Chine. UN 28 - ورحب قادة الرابطة والصين بالتوقيع على اتفاق الاتجار بالسلع والاتفاق المتعلق بآلية تسوية المنازعات المنبثق عن الاتفاق الإطاري المتعلق بالتعاون الاقتصادي الشامل بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين.
    Les chefs d'État ou de gouvernement se sont déclarés satisfaits de la conclusion de l'étude sur les échanges de services et de ce que le Conseil ministériel de la ZLESA ait décidé d'amorcer les négociations sur l'Accord-cadre sur ces échanges. UN 30 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن ارتياحهم لاكتمال الدارسة عن التجارة في الخدمات ورحبوا بقرار المجلس الوزاري لمنطقة التجارة الحرة لجنوب آسيا الشروع في مفاوضات بشأن الاتفاق الإطاري المتعلق بالتجارة في الخدمات.
    b) CFL - Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique visant à appuyer la mise en œuvre de l'Accord-cadre sur la coopération stratégique entre le Ministère chinois de la protection de l'environnement et le PNUE, créé en 2012 et expirant le 31 décembre 2017; UN (ب) CFL - الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ الاتفاق الإطاري المعني بالتعاون الاستراتيجي بين وزارة حماية البيئة في الصين وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي أنشئ في عام 2012 بتاريخ انتهاء في 31 كانون الأول/ديسمبر 2017؛
    CFL - Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique visant à appuyer la mise en œuvre de l'Accord-cadre sur la coopération stratégique entre le Ministère chinois de la protection de l'environnement et le PNUE, créé en 2012 et expirant le 31 décembre 2017; UN (ب) CFL- الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ الاتفاق الإطاري المعني بالتعاون الاستراتيجي بين وزارة حماية البيئة في الصين وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي أنشئ في عام 2012 بتاريخ انتهاء في 31 كانون الأول/ديسمبر 2017؛
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration de S. E. M. Leonide Koutchmer, Président de l'Ukraine, datée du 22 novembre 1995, concernant l'Accord-cadre sur la paix en Bosnie-Herzégovine (voir l'annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان مؤرخ ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، صادر عن فخامة السيد ليونيد كوتشما رئيس أوكرانيا بشأن التوقيع باﻷحرف اﻷولى على الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك )انظر المرفق(.
    De plus, tous les six États participants ont signé les deux accords cités ci-dessus, ainsi que l'Accord-cadre sur la promotion et la libéralisation du commerce des services en 2010-2011. UN وبالإضافة إلى ذلك، وقّعت جميع الدول الست المشاركة الاتفاقين المذكورين أعلاه والاتفاق الإطاري للنهوض بالتجارة في الخدمات وتحريرها.
    Prenant note également de l'adoption, par les États membres de la Commission permanente du Pacifique Sud, de l'Accord-cadre sur la conservation des ressources marines biologiques en haute mer dans le Pacifique Sud-Est, UN وإذ تلاحظ أيضا اعتماد الدول الأعضاء في اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ للاتفاق الإطاري لحفظ الموارد البحرية الحية في أعالي البحار بجنوب شرق المحيط الهادئ،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus