"l'action humanitaire en" - Traduction Français en Arabe

    • العمل الإنساني في
        
    • بالعمل الإنساني في
        
    • للعمل الإنساني في
        
    • العمل الانساني
        
    • مجال تقديم المساعدة الإنسانية المعرضين
        
    • في المجال الإنساني في
        
    Déclaration sur les principes fondamentaux de l'action humanitaire en situation d'urgence UN إعلان بشأن أسس العمل الإنساني في حالات الطوارئ
    Participation à une réunion de haut niveau sur le thème de l'action humanitaire en République centrafricaine et dans les pays voisins UN لحضور اجتماع رفيع المستوى بشأن موضوع العمل الإنساني في جمهورية أفريقيا الوسطى والبلدان المجاورة
    113. Des problèmes particuliers se posent pour les organismes et organisations participant à l'action humanitaire en période de conflit armé. Ces difficultés ne sont pas abordées dans la présente étude. UN 113- وتبرز مجموعة كاملة من المشاكل الخاصة في وجه الوكالات والمنظمات المشاركة في العمل الإنساني في أثناء المنازعات المسلحة وهذه الدراسة لا تشمل المسائل الصعبة.
    Se félicitant des engagements pris à la réunion de haut niveau sur l'action humanitaire en République centrafricaine, qui s'est tenue à Bruxelles le 20 janvier 2014, et encourageant la communauté internationale à donner suite rapidement à ces engagements visant à continuer de fournir un appui face à la situation humanitaire en République centrafricaine, UN وإذ يرحب بالتعهدات المالية المعلن عنها خلال الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالعمل الإنساني في جمهورية أفريقيا الوسطى المعقود في بروكسل، في 20 كانون الثاني/يناير 2014، وإذ يشجع المجتمع الدولي على أن يسارع بتنفيذ تعهداته لمواصلة توفير الدعم من أجل مواجهة الحالة الإنسانية في جمهورية أفريقيا الوسطى،
    Se félicitant des engagements pris à la réunion de haut niveau sur l'action humanitaire en République centrafricaine, qui s'est tenue à Bruxelles le 20 janvier 2014, et encourageant la communauté internationale à donner suite rapidement à ces engagements visant à continuer de fournir un appui face à la situation humanitaire en République centrafricaine, UN وإذ يرحب بالتعهدات المالية المعلن عنها خلال الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالعمل الإنساني في جمهورية أفريقيا الوسطى المعقود في بروكسل، في 20 كانون الثاني/يناير 2014، وإذ يشجع المجتمع الدولي على أن يسارع بتنفيذ تعهداته لمواصلة توفير الدعم من أجل مواجهة الحالة الإنسانية في جمهورية أفريقيا الوسطى،
    Le plan d'urgence interorganisations a été établi par la MINUT avant d'être adopté par l'équipe de pays pour l'action humanitaire en juin 2012. UN المشتركة بين الوكالات من أجل التصدي للكوارث على واعتمدها لاحقا الفريق القطري للعمل الإنساني في
    Toutefois, les événements tragiques que connaît l'ex-Yougoslavie révèlent que l'action humanitaire en soi ne peut éviter ou résoudre les problèmes de réfugiés face au déchaînement de la violence et à l'absence d'une volonté de résoudre le conflit. UN غير أن اﻷحداث المأساوية في يوغوسلافيا السابقة قد بينت أن العمل الانساني وحده لا يمكن أن يحول دون نشوء مشاكل اللاجئين، أو التوصل إلى حلول لها، في مواجهة الحرب الدائرة بلا هوادة، وفي غياب الارادة اللازمة لحسم النزاع.
    iv) Procéder à des opérations d'extraction limitées de membres du personnel des Nations Unies et d'agents de l'action humanitaire en danger ; UN ' 4` تنفيذ عمليات ذات طابع محدود لإجلاء موظفي الأمم المتحدة والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية المعرضين للخطر؛
    Réunion de haut niveau sur le thème < < l'action humanitaire en République centrafricaine et dans les pays voisins > > UN الاجتماع الرفيع المستوى بشأن موضوع " العمل الإنساني في جمهورية أفريقيا الوسطى والبلدان المجاورة "
    Une déclaration relative aux principes fondamentaux de l'action humanitaire en situation d'urgence qui contient des prescriptions concernant la rapidité de l'accès a été reproduite dans l'annexe du document A/60/627. UN وورد في مرفق الوثيقة A/60/627)) إعلان بشأن أسس العمل الإنساني في حالات الطوارئ، يشمل أحكاما للوصول في حينه.
    La première initiative de cette stratégie a débouché sur la rédaction d'un manuel de l'action humanitaire en décembre 2006. UN وأفضت المبادرة الأولى في هذه الاستراتيجية إلى إعداد دليل الشؤون الجنسانية للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في مجال العمل الإنساني في كانون الأول/ديسمبر 2006.
    À sa 26e séance, le 23 juin, le Conseil a tenu une réunion de haut niveau sur le thème < < l'action humanitaire en République centrafricaine et dans les pays voisins > > . UN ٧ - في الجلسة 26 المعقودة في 23 حزيران/يونيه، عقد المجلس اجتماعا رفيع المستوى بشأن موضوع " العمل الإنساني في جمهورية أفريقيا الوسطى والبلدان المجاورة " .
    Afin de contribuer aux travaux des organismes humanitaires et aux efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies en général dans ce domaine très important, la Bosnie-Herzégovine a présenté aux Membres un projet de déclaration sur les principes fondamentaux de l'action humanitaire en situation d'urgence, publié sous la cote A/60/627. UN وللإسهام في أعمال الوكالات العاملة في المجال الإنساني وفي جهود الأمم المتحدة بصورة عامة المتعلقة بهذا الميدان الهام جدا، قدمت البوسنة والهرسك للأعضاء مشروع إعلان يتعلق بأساسيات العمل الإنساني في حالات الطوارئ، ويرد مشروع الإعلان في الوثيقة A/60/627.
    f) Organisé le 31 octobre 2001 la signature d'un mémorandum d'accord entre les représentants de la communauté des organismes humanitaires et le Gouvernement tchétchène concernant l'action humanitaire en Tchétchénie. UN (و) نظم المكتب في 31 تشرين الأول/أكتوبر عام 2001 عملية التوقيع على خطاب تفاهم بين ممثلي مجموعة الوكالات الإنسانية وحكومة الشيشان بشأن العمل الإنساني في الشيشان.
    26. l'action humanitaire en situation d'urgence doit être menée, autant que possible, de façon à ce que les secours et le relèvement débouchent naturellement sur des activités de développement socioéconomique et des solutions durables pour le pays et la région touchés; UN 26 - ينبغي القيام قدر المستطاع بالعمل الإنساني في حالات الطوارئ على نحو يربط بين الغوث والإصلاح من جهة وأنشطة التنمية الاجتماعية - الاقتصادية وإيجاد حلول دائمة في البلد والمنطقة المتضررين من جهة ثانية؛
    Prenant note de la mobilisation de la communauté internationale pour apporter une assistance humanitaire à la population centrafricaine affectée par la crise, avec la tenue d'une réunion de haut niveau sur l'action humanitaire en République centrafricaine, à Bruxelles, le 20 janvier 2014, et la conférence des donateurs d'Addis-Abeba du 1er février 2014, UN وإذ يحيط علماً بتعبئة المجتمع الدولي من أجل تقديم المساعدة التقنية إلى سكان أفريقيا الوسطى المتضرّرين جرّاء الأزمة، في إطار الاجتماع رفيع المستوى المعني بالعمل الإنساني في جمهورية أفريقيا الوسطى والمعقود في 20 كانون الثاني/يناير 2014 في بروكسل، ومؤتمر الجهات المانحة المعقود في 1 شباط/فبراير 2014 في أديس أبابا،
    Prenant note de la mobilisation de la communauté internationale pour apporter une assistance humanitaire à la population centrafricaine affectée par la crise, avec la tenue d'une réunion de haut niveau sur l'action humanitaire en République centrafricaine, à Bruxelles, le 20 janvier 2014, et la conférence des donateurs d'Addis-Abeba du 1er février 2014, UN وإذ يحيط علماً بتعبئة المجتمع الدولي من أجل تقديم المساعدة التقنية إلى سكان أفريقيا الوسطى المتضرّرين جرّاء الأزمة، في إطار الاجتماع رفيع المستوى المعني بالعمل الإنساني في جمهورية أفريقيا الوسطى والمعقود في 20 كانون الثاني/يناير 2014 في بروكسيل، ومؤتمر الجهات المانحة المعقود في 1 شباط/فبراير 2014 في أديس أبابا،
    3. Adopte la déclaration suivante, qui énonce les principes fondamentaux de l'action humanitaire en cas de catastrophe naturelle ou due à l'homme : UN 3 - تعتمد الإعلان التالي الذي يتضمن المبادئ الأساسية الرئيسية للعمل الإنساني في حالات الطوارئ الطبيعية أو التي هي من صنع الإنسان:
    L'une des priorités essentielles de l'équipe de pays chargée de l'action humanitaire en 2012 consiste à rationaliser les structures de coordination de l'action humanitaire afin de consolider le rôle directeur du Gouvernement. UN ويُعدّ ترشيد هياكل تنسيق الشؤون الإنسانية من الأولويات الرئيسية للفريق القطري للعمل الإنساني في عام 2012، بهدف تعزيز الدور القيادي الذي تؤديه الحكومة.
    Toutefois, les événements tragiques que connaît l'ex-Yougoslavie révèlent que l'action humanitaire en soi ne peut éviter ou résoudre les problèmes de réfugiés face au déchaînement de la violence et à l'absence d'une volonté de résoudre le conflit. UN غير أن اﻷحداث المأساوية في يوغوسلافيا السابقة قد بينت أن العمل الانساني وحده لا يمكن أن يحول دون نشوء مشاكل اللاجئين، أو التوصل إلى حلول لها، في مواجهة الحرب الدائرة بلا هوادة، وفي غياب الارادة اللازمة لحسم النزاع.
    ii) Procéder à des opérations d'extraction limitées de membres du personnel des Nations Unies et d'agents de l'action humanitaire en danger ; UN ' 2` تنفيذ عمليات ذات طابع محدود لإجلاء موظفي الأمم المتحدة والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية المعرضين للخطر؛
    Or en Afrique, l'action humanitaire en est seulement à ses balbutiements. UN والعمل في المجال الإنساني في أفريقيا ما زال في مرحلة مبكرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus