Cet État partie a trouvé des partenaires d'exécution et, conformément à l'Action no 35, a trouvé un autre État partie dont l'expérience pratique pourrait lui être utile. | UN | وقد حددت الدولة الطرف شركاء للتنفيذ وقامت، وفقا للإجراء رقم 35، بتحديد دولة طرف أخرى لديها خبرة عملية ذات صلة. |
À ce propos, il faudrait rappeler aux États parties qu'ils se sont engagés à fournir des ressources financières pour l'action antimines au titre de l'Action no 45 du Plan d'action de Nairobi. | UN | وفي هذا الصدد، تشير الدول الأطراف إلى التزامها بتوفير التمويل لإزالة الألغام وفقاً للإجراء رقم 45 من خطة عمل نيروبي. |
En 2012, le Coordonnateur pour la coopération et l'assistance internationales a fait paraître un catalogue des meilleures pratiques, conformément à l'Action no 47. | UN | 64 - وفي عام 2012، نشر منسقو التعاون والمساعدة الدوليين فهرسا لأفضل الممارسات في ذلك المجال، وفقاً للإجراء رقم 47. |
En outre, un État partie n'a pas rendu compte de l'application de l'Action no 23 ni de l'application de l'Action no 26. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تبلغ إحداها عن تنفيذ الإجراء رقم 23 أو الإجراء رقم 26. |
iv) Les États parties ayant conservé ou transféré des mines antipersonnel pour des raisons autorisées par l'article 3 de la Convention continueront à mettre en commun des informations, comme le préconise l'Action no 54 du Plan d'action de Nairobi. | UN | `4` الدول الأطراف التي احتفظت بألغام مضادة للأفراد أو قامت بنقلها لأسباب مسموح بها بموجب المادة 3 من الاتفاقية، سوف تستمر في تقاسم المعلومات على نحو ما يدعو إليه الإجراء رقم 54 من خطة عمل نيروبي. |
Conformément à l'Action no 19, trois États parties ont fait rapport sur les problèmes et les priorités de l'aide. | UN | 46 - وعملا بالإجراء رقم 19، أبلغت ثلاث دول أطراف() عن التحديات التي تواجهها وأولويات تقديم المساعدة إليها. |
i) Il faudrait poursuivre les efforts, conformément à ce que prévoit l'Action no 11 du Plan d'action de Nairobi, pour veiller à ce que les États parties continuent de s'efforcer d'achever leur programme de destruction si possible avant l'expiration du délai de quatre ans; | UN | `1` ينبغي مواصلة الجهود، وفقاً للإجراء رقم 11 من خطة عمل نيروبي، للتأكد من أن الدول الأطراف تعمل جاهدة على إكمال برامج تدمير مخزوناتها قبل مهلة الأربع سنوات إن أمكن. |
L'un des grands défis consiste à débuter la destruction physique des armes à sous-munitions aussi rapidement que possible et conformément à l'Action no 8. | UN | 37 - يتمثل أحد التحديات الرئيسية في بدء التدمير المادي للذخائر العنقودية في أقرب وقت ممكن ووفقا للإجراء رقم 8. |
Concernant l'Action no 53, lors de leur deuxième Assemblée, les États parties ont désigné des coordonnateurs chargés de diriger les groupes de travail consacrés aux principaux thèmes. | UN | وتنفيذاً للإجراء رقم 53، عينت الدول الأطراف في الاجتماع الثاني للدول الأطراف منسقين لإدارة الأفرقة العاملة المعنية بالمجالات المواضيعية الرئيسية. |
25. Conformément à l'Action no 8, huit États parties sur les 17 ayant des obligations déclarées au titre de l'article 3 ont commencé à détruire leurs stocks. | UN | 25- وفقاً للإجراء رقم 8 شرعت ثماني دول() من بين 17 دولة طرفاً تقع عليها التزامات بموجب المادة 3، في تدمير المخزونات. |
34. Quatre États parties ont déclaré avoir pris des mesures pour protéger la population civile contre les risques posés par les restes d'armes à sous-munitions, comme prévu par l'Action no 11. | UN | 34- أفادت أربع دول أطراف() عن تنفيذ تدابير لحماية المدنيين من مخلفات الذخائر العنقودية وفقاً للإجراء رقم 11. |
Trois États parties et deux États non parties ont rendu compte des efforts engagés pour élaborer et appliquer un plan national de dépollution, conformément à l'Action no 13. | UN | وأبلغت ثلاث دول أطراف()، ودولتان من الدول غير الأطراف() عن جهود تُبذل من أجل وضع خطة وطنية لإزالة الذخائر وتنفيذها وفقاً للإجراء رقم 13. |
45. Trois États parties ont décrit les mesures prises pour mobiliser des ressources au niveau national comme au niveau international, conformément à l'Action no 29. | UN | 45- وأبلغت ثلاث دول أطراف() عن الخطوات المتخذة من أجل تعبئة الموارد الوطنية والدولية وفقاً للإجراء رقم 29. |
68. Quarante et un États parties devaient soumettre leur rapport annuel au titre de l'article 7 le 30 avril 2012 au plus tard, conformément à l'Action no 59. | UN | 68- وطلب من 41 دولة طرفاً() تقديم تقرير سنوي بموجب المادة 7 بحلول 30 نيسان/أبريل 2012 وفقاً للإجراء رقم 59. |
25. Conformément à l'Action no 8, six États parties sur les 13 ayant des obligations au titre de l'article 3 ont commencé à détruire leurs stocks. | UN | 25- وفقاً للإجراء رقم 8، بدأت في تدمير المخزونات ست دول أطراف() من أصل الثلاث عشرة التي أعلنت التزامها بأحكام المادة 3. |
La Suisse a continué à déployer des efforts en faveur d'un débat sur le rôle des États dans la réalisation concrète de l'Action no 46 du Plan d'action de Nairobi. | UN | واستمرت سويسرا في بذل جهودها للتشجيع على مناقشة دور الدول في تنفيذ الإجراء رقم 46 من خطة عمل نيروبي. |
Ces modèles de rapport ainsi qu'un projet de manuel sous le titre < < Guide to reporting > > , également préparés par le Coordonnateur, conformément à l'Action no 62, peuvent être consultés sur le site de la Convention. | UN | ويمكن الحصول على هذه النماذج، علاوة على مشروع ' ' دليل الإبلاغ`` الذي أعده المنسق أيضاً وفق الإجراء رقم 62، على الموقع الشبكي للاتفاقية. |
iv) Pour favoriser la mise en œuvre de l'Action no 42 du Plan d'action de Nairobi, il faudrait apporter un appui accru aux États parties touchés par les mines concernant l'usage qu'ils font des ressources et compétences locales. | UN | `4` دعماً لتطبيق الإجراء رقم 42 من خطة عمل نيروبي، ينبغي توفير المزيد من الدعم للدول الأطراف المتضررة بالألغام في استفادتها من الموارد والكفاءات المحلية. |
Conformément à l'Action no 19, trois États parties ont fait rapport sur les problèmes et les priorités de l'aide. | UN | 46 - وعملا بالإجراء رقم 19، أبلغت ثلاث دول أطراف() عن التحديات التي تواجهها وأولويات تقديم المساعدة إليها. |
Dans ce cadre, et eu égard à l'Action no 13 du Plan d'action de Nairobi, les États parties en mesure de le faire ont de nouveau été encouragés à fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui pour s'acquitter des obligations qu'ils tiennent de l'article 4. | UN | وفي هذا السياق، وفيما يتعلق بالإجراء رقم 13 من خطة عمل نيروبي، تم أيضاً تشجيع الدول القادرة على الإسراع بتقديم المساعدة لدول أطراف أخرى لديها احتياجات واضحة تتعلق بالوفاء بتعهداتها بموجب المادة 4. |
Dans ce cadre, et eu égard à l'Action no 13 du Plan d'action de Nairobi, les États parties en mesure de le faire ont de nouveau été encouragés à fournir promptement une assistance aux États parties qui de toute évidence ont besoin d'un appui pour s'acquitter des obligations qu'ils tiennent de l'article 4. | UN | وفي هذا السياق، وفيما يتعلق بالإجراء رقم 13 من خطة عمل نيروبي، تم أيضاً تشجيع الدول القادرة على الإسراع بتقديم المساعدة لدول أطراف أخرى لديها احتياجات واضحة تتعلق بالوفاء بتعهداتها بموجب المادة 4. |
Depuis l'entrée en vigueur de la Convention, 57 États parties ont remis leur rapport initial au titre de l'article 7 (au 28 juin 2013), conformément à l'article 7 (1) et à l'Action no 58. | UN | 75 - قدمت 57 دولة طرفاً() تقاريرها الأولية المتعلقة بالشفافية بموجب المادة 7، منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ (حتى 28 حزيران/يونيه 2013)، وذلك عملاً بالمادة 7 (1) والإجراء رقم 58. |