"l'action régionale" - Traduction Français en Arabe

    • الجهود الإقليمية
        
    • العمل الإقليمي
        
    • الإجراءات الإقليمية
        
    • للعمل الإقليمي
        
    • والعمل الإقليمي
        
    Il a également participé à l'action régionale menée par l'Organisation des États américains et la Communauté andine. UN وشاركت أيضا في الجهود الإقليمية التي تبذلها منظمة البلدان الأمريكية وجماعة الأنديز.
    Les membres du Conseil ont dit qu'il fallait coordonner et encourager l'action régionale et sous-régionale afin de désamorcer les risques d'escalade du conflit. UN وقال أعضاء المجلس إنه يلزم تنسيق وتعزيز الجهود الإقليمية ودون الإقليمية للتصدي للمخاطر الكامنة وراء تصعيد النزاع.
    Il a pris des mesures pour assurer la sûreté et la sécurité au niveau national et contribue à l'action régionale et mondiale en la matière. UN وقد اتخذ عددا من التدابير من أجل تهيئة بيئة آمنة وخالية من الأخطار على الصعيد الوطني وهو يساهم في الجهود الإقليمية والعالمية الرامية إلى تحقيق نفس الغاية.
    l'action régionale devrait également viser différents mécanismes qui permettent de s'occuper des autres aspects d'une éventuelle prolifération. UN وينبغي أن يتخذ العمل الإقليمي شكل آليات محددة تعالج جوانب أخرى من الانتشار المحتمل لتلك الأسلحة.
    l'action régionale engagée par les pays où sévit la LRA s'est prolongée sous la forme de réunions de coordination annuelles axées sur les enfants touchés par les agissements de cette organisation. UN واستمر بذل الجهود الإقليمية فيما بين البلدان المتضررة من عمليات جيش الرب للمقاومة، مع عقد اجتماعات تنسيق سنوية للتداول بشأن الأطفال المتضررين من جيش الرب للمقاومة.
    La Commission est dotée d'une structure qui assure une supervision politique, des ressources techniques et des moyens de recherche et encourage l'action régionale en faveur de la préservation et de l'utilisation rationnelle de la mer des Caraïbes. UN واللجنة توفر هيكلاً للرقابة السياسية، ولتقديم الموارد التقنية والدعم البحثي لمستعملي البحر الكاريبي، وتعزز الجهود الإقليمية الرامية إلى تحقيق هدف الحفاظ عليه واستعماله استعمالاً مستداماً.
    11.5 l'action régionale et internationale a été centrée sur la mise en œuvre du Nouveau Partenariat et sur l'aide à l'Afrique pour développer des structures solides, favorisant la paix et la sécurité. UN 11-5 وقد ركزت الجهود الإقليمية والدولية على تنفيذ الشراكة الجديدة وعلى مساعدة أفريقيا في إقامة هيكل قوي للسلام والأمن.
    L'État où le Comité s'est rendu a adopté une stratégie en cinq volets pour la gestion des armes à feu, et pris part à l'action régionale engagée pour les éliminer. UN ولقد اعتمدت الدولة التي تمت زيارتها استراتيجية تقوم على أسس خمسة لإدارة الأسلحة النارية، وشاركت في الجهود الإقليمية الرامية إلى القضاء على الأسلحة النارية.
    Le Myanmar contribue aussi à l'action régionale et internationale; il a notamment organisé une réunion des ministres de l'immigration et de la justice et des directeurs de la police des pays de l'ANASE. UN وتشارك ميانمار أيضا في الجهود الإقليمية والدولية. فهي استضافت اجتماعا لمديري دوائر الهجرة، والمدعين العامين ورؤساء الشرطة في دول رابطة أمم جنوب شرق آسيا
    11.5 l'action régionale et internationale a été centrée sur la mise en œuvre du Partenariat et sur l'aide à l'Afrique pour développer des structures solides, favorisant la paix et la sécurité. UN 11-5 وقد ركزت الجهود الإقليمية والدولية على تنفيذ الشراكة الجديدة وعلى مساعدة أفريقيا في إقامة هيكل قوي للسلام والأمن.
    Elle utilise le Fonds pour la sécurité en Asie créé en 2006 pour contribuer à l'action régionale contre la radicalisation religieuse et développer l'assistance antiterroriste. UN واستخدمت، صندوق الأمن الآسيوي، المنشأ في عام 2006، للإسهام في الجهود الإقليمية الأوسع للتصدي للتطرف الديني وتوسيع نطاق المساعدة في مكافحة الإرهاب.
    9.5 l'action régionale et internationale a été centrée sur la mise en œuvre du Partenariat et sur l'aide à l'Afrique pour développer des structures solides, favorisant la paix et la sécurité. UN 9-5 ركزت الجهود الإقليمية والدولية على تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وعلى دعم جهود أفريقيا لتطوير هيكل قوي للسلام والأمن.
    Le Groupe d'experts constate que, dans le cadre de l'action régionale qu'il mène pour régler les problèmes de mise en œuvre, le Groupe de travail du Processus de Kimberley sur l'exploitation artisanale des gisements alluviaux de diamants a notamment publié un inventaire des progrès accomplis dans le cadre de son plan d'action, assorti d'une recommandation tendant à ce que celui-ci soit révisé tous les six mois. UN ويشير الفريق إلى أن الجهود الإقليمية المبذولة في مجال التصدي لتحديات التنفيذ تشمل أنشطة الفريق العامل لعملية كيمبرلي المعني بإنتاج الماس الغريني المستخرج بالوسائل التقليدية، وهو الفريق الذي نشر قوائم جرده للتقدم المحرز في إطار خطة عمله مشفوعة بتوصية باستكمالها كل ستة أشهر.
    l'action régionale et internationale a été centrée sur la mise en œuvre du Nouveau Partenariat et sur l'aide à l'Afrique en vue de mettre sur pied des structures solides qui favorisent la paix et la sécurité. UN 9-5 وقد ركزت الجهود الإقليمية والدولية على تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وعلى مساعدة أفريقيا في جهودها المبذولة لتطوير هيكل قوي للسلام والأمن.
    9.5 l'action régionale et internationale a été centrée sur la mise en œuvre du Nouveau Partenariat et sur l'aide à l'Afrique en vue de mettre sur pied des structures solides qui favorisent la paix et la sécurité. UN 9-5 وقد ركزت الجهود الإقليمية والدولية على تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وعلى مساعدة أفريقيا في جهودها المبذولة لتطوير هيكل قوي للسلام والأمن.
    11.5 l'action régionale et internationale a été centrée sur la mise en œuvre du Nouveau Partenariat et sur l'aide à l'Afrique en vue de mettre sur pied des structures solides qui favorisent la paix et la sécurité. UN 11-5 وقد ركزت الجهود الإقليمية والدولية على تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وعلى مساعدة أفريقيا في جهودها المبذولة لاستحداث هيكل قوي للسلام والأمن.
    Il a souligné qu'il faudrait apporter une aide internationale à l'action régionale entreprise pour faire face à la précarité de la situation sur le plan de la sécurité et à une vague de menaces transfrontières liées les unes aux autres, notamment aux prises de pouvoir, à l'insurrection armée, à la piraterie, au terrorisme et au trafic de drogues. UN وشدد على أن تقديم المساعدة الدولية لدعم الجهود الإقليمية سيكون ضروريا لمواجهة الحالة الأمنية غير المستقرة وموجة التهديدات العابرة للحدود والمترابطة ومنها عمليات الاستيلاء على السلطة وأعمال التمرد المسلح والقرصنة والأنشطة الإرهابية والاتجار بالمخدرات.
    l'action régionale devrait également viser différents mécanismes qui permettent de s'occuper des autres aspects d'une éventuelle prolifération. UN وينبغي أن يتخذ العمل الإقليمي شكل آليات محددة تعالج جوانب أخرى من الانتشار المحتمل لتلك الأسلحة.
    l'action régionale a été beaucoup plus efficace dans certains pays et dans certaines régions que dans d'autres. UN وقد كان العمل الإقليمي أفعل كثيراً في بعض البلدان والمناطق منه في البعض الآخر.
    Le projet de résolution de qualité présenté par le Mali, et que nous soutenons de tout cœur, met de la même manière un accent spécifique sur l'action régionale sur le continent africain.. UN وعلى نفس المنوال، فإن مشروع القرار الرفيع النوعية الذي قدمته مالي، وهو مشروع القرار الذي نؤيده تأييدا تاما، يؤكد بشكل خاص على الإجراءات الإقليمية في القارة الأفريقية.
    Deuxièmement, je compte mener des consultations avec les présidents des organisations régionales concernées à propos de possibilités de coopération dans la mise en oeuvre des activités identifiées dans le Plan d'action comme convenant à l'action régionale. UN ثانيا، اعتزم أن أجري مشاورات مع رؤساء المنظمات الإقليمية ذات الصلة بشأن الطرق الممكنة للتعاون من أجل المضي قدما في تنفيذ الأنشطة المحددة في خطة العمل للعمل الإقليمي.
    La Délégation à l'aménagement du territoire et à l'action régionale (DATAR) mène, depuis début 2000, un programme de prospectives orienté sur les questions du temps. UN ◄ وينفذ الوفد المعني بإدارة الإقليم والعمل الإقليمي منذ بداية سنة 2000 برنامج توقعات يستهدف المسائل المتعلقة بالوقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus