"l'activité agricole" - Traduction Français en Arabe

    • النشاط الزراعي
        
    • الأنشطة الزراعية
        
    • العمليات الزراعية
        
    • واستخدام اﻷراضي الزراعية
        
    • نشاط زراعي
        
    • للنشاط الزراعي
        
    • فالإنتاج
        
    Il faut aussi calculer le rendement et les coûts bruts de la production de l'activité agricole la plus profitable après le tabac. UN كما يلزم أيضا حساب اجمالي عائدات وتكاليف الانتاج الناجمة عن النشاط الزراعي الذي يلي التبغ في الربحية.
    Le secteur privé reprend petit à petit ses activités, ouvrant des magasins, des marchés et des industries de services et relançant l'activité agricole. UN ولقد شرع القطاع الخاص في تجديد أنشطته بفتح الحوانيت واﻷسواق وبإعادة فتح صناعات الخدمات وزيادة النشاط الزراعي.
    C'est pourquoi l'autonomisation des femmes doit être au cœur de toute stratégie cherchant à stimuler l'activité agricole. UN ولذلك يتعين أن يدمج تمكين المرأة في صلب أية استراتيجية لتعزيز النشاط الزراعي.
    La création d'emplois décents par l'accroissement de la productivité de l'activité agricole et non agricole doit donc être favorisée. UN لذلك، ينبغي تعزيز إيجاد فرص العمل الكريم من خلال نمو إنتاجية الأنشطة الزراعية وغير الزراعية.
    Le tableau 21 présente l'activité agricole des ménages des îles périphériques en 2001. UN ويظهر الجدول 21 النشاط الزراعي للأُسر المعيشية في الجزر الخارجية في عام 2001.
    L'essentiel des revenus provient de l'activité agricole et d'emplois salariés; UN :: يشكل النشاط الزراعي والعمل مقابل أجر مصدري الدخل الرئيسيين؛
    La nature de l'activité agricole permettait aux femmes de jouer un rôle de premier plan tout en conservant leur rôle traditionnel de maîtresse de maison. UN وقد أتاح طابع النشاط الزراعي للمرأة القيام بدور رائد، مع محافظتها في الوقت نفسه على دورها التقليدي كربة منزل.
    Dans le même esprit, l'activité agricole bénéficie d'une exonération totale d'impôts jusqu'à l'an 2020. UN ومن نفس المنطلق، يستفيد النشاط الزراعي من إعفاء كامل من الضرائب حتى عام ٠٢٠٢.
    Dans la région couverte par le projet de Development Promotion Group, l'accent mis sur l'activité agricole permet de réaliser l'objectif lié à l'environnement. UN وفي مجال مشاريع فريق تعزيز التنمية، يتحقق الهدف البيئي من خلال تركيزنا على النشاط الزراعي.
    Toutefois, l'urbanisation des îles Maltaises s'est soldée par une baisse de l'activité agricole. UN بيد أن التجدد الحضري الذي تردد صداه في الجزر المالطية قد أدى إلى هبوط في النشاط الزراعي.
    Sur l'ensemble des femmes âgées de 20 à 50 ans et interrogées dans le cadre de cette étude, 8% seulement ont déclaré que l'activité agricole était leur principale source de revenu. UN وبين جميع النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 20 و 50 سنة واشتركن في الاستقصاء لم يذكر سوى 8 في المائة منهن أن النشاط الزراعي هو مصدر دخلهن الوحيد.
    La récompense d'un montant de 100 000 dollars des États-Unis servira à soutenir l'activité agricole au Sud-Liban. UN وسوف تستخدم أموال الجائزة وقدرها 000 100 دولار لدعم النشاط الزراعي في جنوب لبنان.
    En raison de cette violence, les couloirs n'étaient pas sécurisés et l'activité agricole a diminué. UN وأدت أعمال العنف المستمرة إلى جعل الممرات غير آمنة وانخفاض النشاط الزراعي.
    La production du coton est l'activité agricole principale, bien que la production laitière et céréalière soit également importante, de même que l'horticulture. UN وانتاج القطن هو النشاط الزراعي الرئيسي، وإن كان انتاج اﻷلبان والقمح لا يقل عنه أهمية، وكذلك الحال بالنسبة لفلاحة البساتين.
    l'activité agricole elle-même peut en outre avoir des incidences négatives sur l'environnement et, par exemple, menacer la biodiversité ou entraîner la pollution des eaux de surface et des eaux souterraines. UN وباﻹضافة الى ذلك فإن النشاط الزراعي يمكن بحد ذاته أن يولد آثارا بيئية معاكسة ومنها مثلا تهديد التنوع البيولوجي، وتلوث المصادر من المياه السطحية والجوفية.
    24. l'activité agricole est extrêmement limitée à Anguilla en raison de divers facteurs, dont la pauvreté du sol, la superficie limitée des terres arables et l'irrégularité des précipitations. UN ٢٤ - النشاط الزراعي في أنغيلا محدود للغاية بسبب مجموعة من العوامل، منها عدم خصوبة التربة وضيق مساحة اﻷرض الصالحة للزراعة، وعدم انتظام سقوط اﻷمطار.
    Un projet financé par la Banque mondiale à hauteur de 25 millions de dollars, qui vise à relancer l'activité agricole et à réorganiser les services vétérinaires, a été entrepris. UN وبدأ الشروع في مشروع ممول من البنك الدولي بمبلغ 25 مليون بدولارات الولايات المتحدة لإعادة بدء الأنشطة الزراعية وإعادة تنظيم الخدمات البيطرية.
    Ce sont les hommes également qui décident habituellement de l'usage qui sera fait de l'argent du ménage, le résultat étant que l'investissement dans l'activité agricole n'est pas assez prioritaire et que la production agricole s'en ressent. UN ثم إن القرارات المتعلقة باستخدام إيرادات الأسرة عادة ما يتخذها رجال، وهو ما يترتب عليه أن الاستثمار في العمليات الزراعية لا يحظى بالأولوية المنشودة، وتكون نتيجة لذلك أن الإنتاج الزراعي هو الخاسر.
    a) Promouvoir des mesures intégrées pour régler les problèmes que posent la pénurie de ressources en eau douce, la détérioration de leur qualité et l'augmentation rapide de la demande en eau à des fins multiples, en tenant compte de la croissance démographique, de l'activité agricole et du développement socio-économique; UN )أ( العمل على اتبــاع نهــج متكاملــة للاستجابـــة للتحديــات الناشئـة عـن اجتمــاع مجموعة من العوامل هي نقص موارد المياه العذبة وتدهور نوعيتها والزيادة السريعة في الطلب على المياه لاستخدامها في أغراض متعددة وذلك في سياق النمو السكاني واستخدام اﻷراضي الزراعية والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية؛
    En raison de l'insuffisance et de l'infertilité des terres coralliennes, l'activité agricole est insignifiante. UN ولا يوجد نشاط زراعي هام بسبب كون اﻷرض المرجانية محدودة وقاحلة.
    iv) Encourager le tourisme durable en tant que complément précieux de l'activité agricole, ainsi que la gestion durable des ressources naturelles; UN ' 4` دعم السياحة المستدامة كمكمل له قيمته للنشاط الزراعي والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية؛
    l'activité agricole est principalement une agriculture de subsistance qui s'appuie sur de petites exploitations, les récoltes commerciales les plus importantes étant la noix de coco et le fruit à pain. UN فالإنتاج الزراعي معاشي بالدرجة الأولى ويتركز في مزارع صغيرة؛ وأهم المحاصيل التجارية هي جوز الهند وثمار شجرة الخبز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus