"l'activité criminelle" - Traduction Français en Arabe

    • النشاط الإجرامي
        
    • الأنشطة الإجرامية
        
    • للنشاط الإجرامي
        
    • بالنشاط الإجرامي
        
    • للأنشطة الإجرامية
        
    • النشاط الاجرامي
        
    • والنشاط الإجرامي
        
    • نشاطا إجراميا
        
    L'augmentation de l'activité criminelle représente un nouveau défi pour les Bahamas, phénomène que l'on retrouve dans d'autres pays de la région. UN إن زيادة حدة النشاط الإجرامي تخلق تحديات جديدة لجزر البهاما، وهي ظاهرة نتقاسمها مع البلدان الأخرى في منطقتنا.
    La question devient d'autant plus pressante que l'activité criminelle joue un rôle dans le financement du terrorisme international. UN واستطرد قائلا إن المسألة تزداد تشعبا بسبب دور النشاط الإجرامي في تمويل الإرهاب الدولي.
    Cela entraîne une grave perte générale de prestige pour les institutions, n'incite guère à dénoncer les faits et renforce l'activité criminelle. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه يقوض هيبة المؤسسات، ويثبط همة الأشخاص الذين يدينونه ويعزز النشاط الإجرامي.
    Il est absolument impératif que des enquêtes policières soient menées et que des éléments de preuve de l'activité criminelle des marchés sexuels déjà établis soient rassemblés. UN ولا بد بصورة مطلقة إجراء تحقيقات شرطة وجمع أدلة بشأن الأنشطة الإجرامية التي تُمارس في أسواق الجنس القائمة بالفعل.
    C'est d'ici que mon équipe surveille l'activité criminelle. Open Subtitles وهنا حيث يدير فريقي فرق الشرطة للنشاط الإجرامي
    Selon la nature de l'activité criminelle, les autorités chargées de l'enquête et des poursuites peuvent invoquer l'une ou l'autre de ces dispositions. UN وتختار أجهزة التحقيق والنيابة العامة من بين تنلك الأحكام حكما أو أكثر وفقا لطبيعة النشاط الإجرامي.
    Le Bureau est également chargé, le cas échéant, d'appliquer la législation fiscale aux produits de l'activité criminelle ou d'activités criminelles présumées. UN وهو مكلّف أيضا بالتطبيق الكامل، عند الاقتضاء، لقوانين الدخل على عائدات النشاط الإجرامي أو النشاط الإجرامي المشتبه به.
    :: La gestion et l'exploitation d'un système d'information aux fins de détection de l'activité criminelle internationale; UN :: إدارة وتشغيل نظام المعلومات ذات الصلة بكشف النشاط الإجرامي الدولي
    L'un des domaines de l'activité criminelle qui doit retenir tout particulièrement l'attention est celui de l'usurpation d'identité. UN ومن مجالات النشاط الإجرامي التي يجب أن ينظر إليها بقلق خاص في هذا الصدد الاحتيال بانتحال الشخصية.
    Cet élément renvoie à l'objectif général de la Convention et à l'une des principales caractéristiques de la criminalité organisée, dont le but est de tirer un gain matériel de l'activité criminelle. UN ويجسد هذا العنصر الهدف الشامل للاتفاقية وإحدى الخصائص الرئيسية للجريمة المنظمة، أي تحقيق مكسب مادي من النشاط الإجرامي.
    En fin de compte, le Gouvernement fédéral n'a constaté aucun signe d'une intensification de l'activité criminelle de cette nature pendant la Coupe du monde. UN والحكومة الاتحادية ليس لديها، في نهاية الأمر، ما يدل على زيادة معدل النشاط الإجرامي أثناء مباريات كأس العالم، فيما يتصل بالجرائم من هذا القبيل.
    L'actualité montre que la plupart des pays africains offrent un terrain propice à l'enracinement de l'activité criminelle. UN وأظهرت الأحداث أن معظم البلدان الأفريقية توفر تربة خصبة لتغلغل النشاط الإجرامي.
    La Mission a adapté son mode opératoire pour affronter le problème posé par l'activité criminelle dans la capitale, Port-au-Prince, et réagir en conséquence. UN وقد عدلت البعثة مفهومها للعمليات من أجل التعاطي مع النشاط الإجرامي في العاصمة، بورت أو برانس، والتصدي له.
    Vous avez obligation de lever le secret quand il y a des suspicions sur l'activité criminelle d'un client. Open Subtitles لديك واجب على التنازل عن أمتياز السريه عندما يكون هناك قلق قانونى حول النشاط الإجرامي للمريض
    Allez voir toute l'activité criminelle qui se trouve dans mon coffre! Open Subtitles أنظر , لترى كل النشاط الإجرامي الذي يحدث في صندوق سيارتي الآن
    Dans sa réponse, le Gouvernement colombien indique que la récession survenue dans le pays a été l'un des facteurs ayant contribué à la montée de l'activité criminelle et que la pauvreté a ainsi eu un effet direct sur la situation pénitentiaire. UN وحسب الرد الوارد من الحكومة، يُعتبر الركود الذي يسود البلد أحد العوامل التي تؤدي إلى النشاط الإجرامي وبالتالي، فإن للفقر أثراً مباشراً على السجون.
    Dans un tel monde, l'activité criminelle a pris des dimensions nouvelles qui obligent tous les pays à réagir. UN وفي ظل ظروف العالم هذه، اكتسبت الأنشطة الإجرامية عبر الوطنية بعدا جديدا يقتضي من جميع البلدان استجابة فعالة.
    Ces infractions décrivent des actes habituellement commis par des groupes criminels organisés en vue d'agir avec efficacité, d'engranger des bénéfices substantiels et de se protéger, ainsi que leurs bénéfices, des mesures de détection et de répression, quelle que soit la nature spécifique de l'activité criminelle. UN وتبيّن هذه الأفعال المجرّمة جرائم نمطية ترتكبها جماعات إجرامية منظّمة لكي تعمل بكفاءة وتجني أرباحا طائلة وتحمي نفسها ومكاسبها من سلطات إنفاذ القانون، بصرف النظر عن الطابع المحدد للنشاط الإجرامي.
    Les principales préoccupations en matière de sécurité sont liées à l'activité criminelle et aux combats entre factions. UN وتتصل الشواغل الأمنية الرئيسية بالنشاط الإجرامي والقتال بين الفصائل.
    Le Gouvernement, conscient qu'il est impératif d'assurer la sécurité de la population et de prendre des mesures décisives pour mettre un terme à l'activité criminelle et en atténuer les effets, a mis en place plusieurs mesures aux échelons national et régional. UN وإذا كانت الحكومة تعترف بضرورة الحفاظ على أمن مواطنيها وبالحاجة إلى اتخاذ تدابير حاسمة لوضع حد للأنشطة الإجرامية والتخفيف من آثارها، فإنها نفذت العديد من التدابير على الصعيدين الوطني والإقليمي للتغلب على تلك التحديات.
    2. Aux fins de la présente Convention, l'expression'criminalité organisée'englobe tout acte commis par un membre d'un groupe à l'occasion de l'activité criminelle dudit groupe. UN " ٢ - ﻷغراض هذه الاتفاقية، تشمل " الجريمة المنظمة " قيام أحد أعضاء جماعة ما بارتكاب فعل ما كجزء من النشاط الاجرامي لهذه المنظمة.
    i) Du but et de l'activité criminelle générale du groupe criminel organisé; ou UN ' 1 ' بالهدف والنشاط الإجرامي العام للجماعة الإجرامية المنظمة؛ أو
    Sont punissables les auteurs principaux, parties à l'entente et autres complices, y compris quiconque aura financé l'activité criminelle. UN ويجوز أن تُحمّل المسؤولية للجناة الرئيسيين والمتآمرين معهم وأعوانهم الآخرين بمن في ذلك من يمولون نشاطا إجراميا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus