l'adhésion aux instruments internationaux contre le terrorisme demeure une priorité pour le Gouvernement bahamien. | UN | يظل الانضمام إلى الصكوك العالمية يشكل أولوية بالنسبة لحكومة جزر البهاما. |
l'adhésion aux instruments juridiques internationaux relatifs aux Droits de l'Homme ; | UN | الانضمام إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان |
Le HCR continuera à encourager l'adhésion aux instruments internationaux relatifs aux réfugiés et intensifiera son soutien à la mise en place de systèmes de l'asile efficaces. | UN | وستواصل المفوضية تعزيز الانضمام إلى الصكوك الدولية المتعلقة باللاجئ وستكثف جهودها دعماً لنظم اللجوء الفعالة والعملية. |
Il a rendu hommage à l'Oman pour les importants engagements qu'il avait pris, notamment en ce qui concerne l'adhésion aux instruments internationaux et le retrait des réserves. | UN | وأشادت بعمان لما قطعته على نفسها من تعهدات طوعية هامة، منها ما يتصل بالانضمام إلى الصكوك الدولية وسحب التحفظات. |
:: l'adhésion aux instruments auxquels il n'est pas encore partie; et | UN | :: الانضمام للصكوك التي ليست بعد طرفا فيها؛ |
- Les mesures prises en vue de l'adhésion aux instruments auxquels le Kirghizistan n'est pas encore partie; et | UN | :: الخطوات المتخذة للانضمام إلى الصكوك التي لم تصبح قيرغيزستان طرفا فيها بعد. |
· Promotion de l'adhésion aux instruments relatifs à l'apatridie. | UN | تشجيع الانضمام إلى الصكوك المتعلقة بحالة انعدام الجنسية؛ الانضمام إلى اتفاقيتي 1954 و1961؛ |
Il préconise plutôt d'élargir l'adhésion aux instruments internationaux existants consacrés à la matière. | UN | وهو يوصي بدلا من ذلك بتوسيع نطاق الانضمام إلى الصكوك الدولية القائمة المكرسة لهذا الموضوع. |
l'adhésion aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme était également au cœur de ces accords. | UN | ويشكل الانضمام إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان جزءاً أساسياً أيضاً من هذه الاتفاقات. |
Notre pays considère que l'action de l'adhésion aux instruments internationaux des droits de l'homme ne doit pas être sélective. | UN | ويرى بلدنا أن الانضمام إلى الصكوك الدولية المتصلة بحقوق الإنسان ينبغي ألا يكون انتقائيا. |
l'adhésion aux instruments qui consacrent ces normes et la responsabilité concernant leur application stricte et non discriminatoire exigent beaucoup plus qu'une promotion internationale déterminée. | UN | وجلي أن الانضمام إلى الصكوك التي نصت على تلك المعايير ومسؤولية تنفيذها تنفيذاً كاملاً غير متحيز يستوجبان تعزيزها على الصعيد الدولي بتشدد أكبر بكثير. |
Dans un contexte international où se révèlent chaque jour un peu plus des menaces à la paix et à la sécurité internationales, l'adhésion aux instruments internationaux en matière de désarmement apparaît vitale pour tous. | UN | وفي إطار دولي نشهد فيه تهديدات إضافية للسلام والأمن الدولي، يكون الانضمام إلى الصكوك الدولية المعنية بنزع السلاح أمرا حيويا لنا جميعا. |
Des efforts soutenus ont été déployés pour promouvoir l'adhésion aux instruments internationaux régissant le statut des réfugiés et des apatrides et encourager leur application effective, en tant que fondement du régime de protection internationale. | UN | وبُذلت جهود متواصلة لتشجيع الانضمام إلى الصكوك الدولية المتعلقة باللاجئين وعديمي الجنسية ولتأمين تنفيذها الفعال، بوصف ذلك أساساً لنظام الحماية الدولي. |
l'adhésion aux instruments internationaux concernant les réfugiés et l'introduction d'une législation nationale sur l'asile restent donc des priorités dans ces régions. | UN | ولذلك فإن الانضمام إلى الصكوك الدولية الخاصة باللاجئين وسنّ تشريعات وطنية تنظم اللجوء يظلان من التحديات الأساسية في تلك المناطق. |
l'adhésion aux instruments internationaux relatifs aux réfugiés et l'adoption d'une législation nationale sur l'asile restent donc des défis importants dans ces régions. | UN | ولذلك فإن الانضمام إلى الصكوك الدولية الخاصة باللاجئين وسن تشريعات وطنية تنظم اللجوء يظلان من التحديات الأساسية في تلك المناطق. |
La section II évoque les questions relatives à l'adhésion aux instruments internationaux pertinents. | UN | وترد في الفرع الثاني مناقشة للمسائل المتصلة بالانضمام إلى الصكوك الدولية ذات الصلة. |
La protection des réfugiés serait également renforcée par l'adhésion aux instruments régionaux relatifs aux réfugiés, ainsi qu'aux instruments clés des droits de l'homme, et par leur application effective. | UN | وحماية اللاجئين من شأنها أن تتعزز أيضاً بالانضمام إلى الصكوك الاقليمية المتعلقة باللاجئين، والانضمام كذلك إلى الصكوك الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان، وبتنفيذ تلك الصكوك تنفيذاً فعالاً. |
Quelles sont les mesures prises par le Soudan concernant l'adhésion aux instruments auxquels il n'a pas encore adhéré? | UN | أولا - ما هي الخطوات التي اتخذها السودان بشأن الانضمام للصكوك التي لم ينضم لها بعد: |
138.3 Poursuivre la réflexion pour déterminer les conditions propices à l'adhésion aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels l'État n'est pas encore partie, et continuer de prendre les mesures voulues pour ce faire (Cuba); | UN | 138-3- مواصلة النظر في اتخاذ التدابير اللازمة لإيجاد المناخ المناسب للانضمام إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي ليست بعد دولة طرفاً فيها (كوبا)؛ |
l'adhésion aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme | UN | الانضمام للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان |
:: l'adhésion aux instruments auxquels elle n'est pas encore partie; et | UN | :: أن تصبح طرفا في الصكوك التي لم تصبح طرفا فيها بعد؛ |
l'adhésion aux instruments juridiques internationaux pertinents sur la sécurité nucléaire augmente progressivement. | UN | إن التقيد بالصكوك الدولية ذات الصلة المتعلقة بالأمن النووي يزداد تدريجيا. |
La volonté politique et l'adhésion aux instruments juridiques internationaux ne suffisent pas à elles seules. | UN | وأن الإرادة السياسية والانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية وحدهما غير كافيين. |
l'adhésion aux instruments juridiques internationaux pertinents relatifs à la sécurité nucléaire s'est progressivement accrue. | UN | وثمة زيادة تدريجية في الالتزام بالصكوك القانونية الدولية ذات الصلة بالأمن النووي. |