l'Administrateur du PNUD a précisé que la recherche d'une nouvelle formule de partenariat faisait actuellement l'objet de discussions entre les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement et la Banque mondiale. | UN | وقال مدير البرنامج اﻹنمائي إن المناقشات جارية بين أعضاء مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية والبنك الدولي بشأن نهج جديد للشراكة. |
l'Administrateur du PNUD a indiqué que le Plan-cadre pouvait servir à élargir l'action de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine humanitaire. | UN | وقال مدير البرنامج اﻹنمائي إنه يمكن الاستعانة بإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في توسيع نطاق اﻷعمال التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في الميادين اﻹنسانية. |
l'Administrateur du PNUD a dit que la question tenait à coeur aux chefs de secrétariat de tous les organismes et que le manque de ressources les avait toujours préoccupés. | UN | وقال مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إن رؤساء جميع الوكالات مدركون تمام الإدراك جدية هذا الموضوع ويساورهم منذ زمن طويل قلق إزاء النقص في الموارد. |
l'Administrateur du PNUD a dit que la question tenait à coeur aux chefs de secrétariat de tous les organismes et que le manque de ressources les avait toujours préoccupés. | UN | وقال مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إن رؤساء جميع الوكالات مدركون تمام الإدراك جدية هذا الموضوع ويساورهم منذ زمن طويل قلق إزاء النقص في الموارد. |
l'Administrateur du PNUD a également souscrit à l'idée de déclaration commune sur les flux de ressources. | UN | كذلك أعرب مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن تأييده لفكرة إصدار بيان مشترك بشأن تدفقات الموارد. |
l'Administrateur du PNUD a présenté M. Nielson. | UN | وقدم مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي السيد نيلسون للحاضرين. |
l'Administrateur du PNUD a déclaré que le départ de Mme Sadik était une grande perte, non seulement pour le Conseil d'administration et le Fonds des Nations Unies pour la population, mais aussi pour l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | 112 - وذكر مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن مغادرة الدكتورة صادق أمر لا يأسف له المجلس التنفيذي للصندوق فحسب بل منظومة الأمم المتحدة برمتها. |
192. l'Administrateur du PNUD a déclaré que les fonds et programmes ne perdraient peut-être pas de si tôt leur individualité dans les différents pays. | UN | ١٩٢ - وقال مدير برناج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إن من الممكن أن ينقضي وقت طويل قبل أن تفقد الصناديق والبرامج سمتها الفردية على الصعيد القطري. |
l'Administrateur du PNUD a indiqué que l'Académie mondiale pour la paix étudiait les enseignements à tirer de la consolidation de la paix et qui pouvaient être partagés. | UN | وقال مدير البرنامج اﻹنمائي إن أكاديمية السلم الدولية عاكفة على دراسة ما يمكن تقاسمه من الدروس المستفادة من عملية بناء السلام. |
l'Administrateur du PNUD a répondu que l'une des meilleures analyses en la matière était celle de l'équipe de pays des Nations Unies au Pakistan, qui avait étudié comment les objectifs du pays coïncidaient avec ceux des conférences. | UN | وقال مدير البرنامج اﻹنمائي إن من أفضل التحليلات على هذا النسق تحليل أجراه فريق اﻷمم المتحدة القطري في باكستان، الذي تناول كيفية التطابق بين اﻷهداف الوطنية وأهداف المؤتمرات. |
l'Administrateur du PNUD a précisé que la recherche d'une nouvelle formule de partenariat faisait actuellement l'objet de discussions entre les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement et la Banque mondiale. | UN | وقال مدير البرنامج اﻹنمائي إن المناقشات جارية بين أعضاء مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية والبنك الدولي بشأن نهج جديد للشراكة. |
l'Administrateur du PNUD a indiqué que le Plan-cadre pouvait servir à élargir l'action de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine humanitaire. | UN | وقال مدير البرنامج اﻹنمائي إنه يمكن الاستعانة بإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في توسيع نطاق اﻷعمال التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في الميادين اﻹنسانية. |
l'Administrateur du PNUD a répondu que l'une des meilleures analyses en la matière était celle de l'équipe de pays des Nations Unies au Pakistan, qui avait étudié comment les objectifs du pays coïncidaient avec ceux des conférences. | UN | وقال مدير البرنامج اﻹنمائي إن من أفضل التحليلات في هذا الصدد تحليل أجراه فريق اﻷمم المتحدة القطري في باكستان، الذي تناول كيفية التطابق بين اﻷهداف الوطنية وأهداف المؤتمرات. |
l'Administrateur du PNUD a dit que la question tenait à coeur aux chefs de secrétariat de tous les organismes et que le manque de ressources les avait toujours préoccupés. | UN | وقال مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إن لدى رؤساء الوكالات مشاعر قوية بخصوص هذا الموضوع، وطالما انزعجوا لنقص الموارد. |
192. l'Administrateur du PNUD a déclaré que les fonds et programmes ne perdraient peut-être pas de si tôt leur individualité dans les différents pays. | UN | 192 - وقال مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إن من الممكن أن ينقضي وقت طويل قبل أن تفقد الصناديق والبرامج سمتها الفردية على الصعيد القطري. |
l'Administrateur du PNUD a dit que les organismes des Nations Unies devaient tenir leurs promesses et veiller à ce qu'elles se concrétisent sous forme de programmes. | UN | 295 - وقال مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إن الأمم المتحدة يجب أن تنفذ تعهداتها وأن تكفل ترجمة تلك التعهدات إلى برامج. |
l'Administrateur du PNUD a également souscrit à l'idée d'une déclaration commune sur les flux de ressources. | UN | كذلك أعرب مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن تأييده لفكرة إصدار بيان مشترك بشأن تدفقات الموارد. |
l'Administrateur du PNUD a présenté M. Nielson. | UN | وقدم مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي السيد نيلسون للحاضرين. |
l'Administrateur du PNUD a déclaré que le départ de Mme Sadik était une grande perte, non seulement pour le Conseil d'administration et le Fonds des Nations Unies pour la population, mais aussi pour l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | 112 - وذكر مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن مغادرة الدكتورة صادق أمر لا يأسف له المجلس التنفيذي للصندوق فحسب بل منظومة الأمم المتحدة برمتها. |
134. l'Administrateur du PNUD a déclaré que les fonds et programmes ne perdraient peut-être pas de si tôt leur individualité dans les différents pays. | UN | ٤٣١ - وقال مدير برناج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إن من الممكن أن ينقضي وقت طويل قبل أن تفقد الصناديق والبرامج سمتها الفردية على الصعيد القطري. |
13. l'Administrateur du PNUD a informé le Secrétaire exécutif qu'il ne serait pas en mesure d'accepter l'invitation en raison d'engagements antérieurs. | UN | ٣١- وقد أبلغ مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي اﻷمين التنفيذي بأنه سيتعذر عليه قبول الدعوة بسبب التزامات معقودة سلفا. |
l'Administrateur du PNUD a également informé les bureaux de pays du PNUD du mémorandum d'accord en vigueur et les a encouragés à travailler avec ONU-Habitat | UN | وقام مدير البرنامج الإنمائي أيضاً بتبليغ مكاتب البرنامج القطرية بمذكرة التفاهم الحالية وتشجعهم على العمل مع الموئل. |