"l'administration a expliqué" - Traduction Français en Arabe

    • وأوضحت الإدارة
        
    • أوضحت الإدارة
        
    • وعلقت الإدارة
        
    • وأفادت الإدارة
        
    • وذكرت الإدارة
        
    • وشرح مدير البرنامج
        
    • أوضحت الادارة
        
    l'Administration a expliqué qu'elle n'avait pas eu pour règle de publier la valeur de ses biens non durables. UN وأوضحت الإدارة أن سياستها لا تقتضي الكشف عن الممتلكات المستهلكة.
    l'Administration a expliqué que cette procédure ne servait que dans des situations en nombre limité. UN وأوضحت الإدارة أن ذلك الإجراء لا يُستعمل إلا في ظروف محددة.
    l'Administration a expliqué que si les projets en question n'avaient pas été clôturés, c'était notamment parce qu'il existait des engagements non réglés de montants considérables ou en raison de retards dans la liquidation du matériel. UN وأوضحت الإدارة أن المشاريع لا تزال مفتوحة لأسباب من قبيل ضخامة الالتزامات غير المصفاة وتأخر التصرف في المعدات.
    Citant des précédents à ce sujet, l'Administration a expliqué que le solde de 97,3 millions en réserves et soldes des fonds ne serait affecté que sur demande explicite de l'État Membre concerné. UN أوضحت الإدارة أن الرصيد البالغ 97.3 مليون دولار تحت بند الاحتياطيات وأرصدة الصناديق لن يستخدم إلا بناء على توجيه صريح من الدولة العضو المعنية، واستشهدت بالسوابق في هذا الخصوص.
    l'Administration a expliqué que les abattements et les taux de vacance proposés étaient examinés avec attention et faisaient l'objet de larges consultations pour faire en sorte que les projets de budget soient aussi réalistes que possible. UN 43 - وعلقت الإدارة بأن عوامل تأخير النشر ومعدلات الشواغر المقترحة قد دققت بعناية وأن مشاورات مستفيضة تُجرى لبلوغ التوقعات الواردة في الميزانيات المقترحة التي تعد واقعية قدر الإمكان.
    l'Administration a expliqué que cet écart était dû à des problèmes techniques survenus lors du transfert des données relatives aux dépenses dans le nouveau système. UN وأوضحت الإدارة أن الفرق في النفقات يرجع إلى حدوث بعض المشاكل التقنية أثناء نقل بيانات النفقات إلى النظام الجديد.
    l'Administration a expliqué que la note reflétait la qualité du produit final et non la manière dont il avait été exécuté. UN وأوضحت الإدارة أن التقدير الذي منحته كان عن جودة الناتج النهائي وليس عن عملية إنتاجه.
    l'Administration a expliqué que la reconfiguration des processus était en cours afin de normaliser les procédures. UN وأوضحت الإدارة أنه يجري الاضطلاع بأنشطة إعادة صياغة العمليات بهدف توحيد الإجراءات.
    l'Administration a expliqué qu'il s'agissait d'une méprise. UN وأوضحت الإدارة بأن عدم توقيع الاستمارات كان عن سهـو.
    l'Administration a expliqué qu'elle avait déclaré le montant en réponse à une recommandation du Bureau des services de contrôle interne. UN وأوضحت الإدارة أن الكشف أُجري بناء على توصية من مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Concernant l'écart entre les comptes interfonds FNUAP-PNUD, l'Administration a expliqué que le PNUD s'occupait de rapprocher les montants. UN وأوضحت الإدارة أن البرنامج الإنمائي عاكف على تسوية هذا الفارق.
    l'Administration a expliqué qu'Umoja entraînait d'importants changements à gérer dans l'ensemble de l'Organisation, dont beaucoup n'étaient pas connus lors de l'élaboration des budgets. UN وأوضحت الإدارة أن نظام أوموجا يتطلب قدرا كبيرا من إدارة التغيير على نطاق المنظمة كلها، وأن الاحتياجات لا تكون جميعها معروفة وقت وضع الميزانية.
    l'Administration a expliqué que le nouveau plan de reprise après sinistre devait être publié en 2014, une fois la mise à jour de l'instruction relative à la procédure de secours mise au point, fin 2013. UN وأوضحت الإدارة أن الصيغة المحدثة لخطة استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث كان من المقرر أن تصدر في عام 2014، بمجرد الانتهاء من استكمال إجراءات التخزين الاحتياطي للبيانات بحلول نهاية عام 2013.
    l'Administration a expliqué que la consommation de carburants avait été inférieure aux prévisions en raison du rapatriement de quatre contingents. UN ٤٩ - وأوضحت الإدارة أن انخفاض استهلاك الوقود عما هو مدرج في الميزانية نجم عن إعادة أربع وحدات إلى الوطن.
    l'Administration a expliqué que l'écart entre la date du lancement et celle de l'approbation ou de la signature finale était essentiellement lié au temps nécessaire pour que l'organisme d'exécution signe les documents. UN وأوضحت الإدارة أن الفجوة الموجودة بين تاريخ بدء المشروع وتاريخ إقراره أو التوقيع النهائي عليه ترجع أساسا إلى طول الوقت اللازم للتوقيع على المشروع من جانب المنظمة المنفذة.
    l'Administration a expliqué que les frais liés à ces services étaient minimes : les montants versés à chaque sous-traitant s'élevaient à 426 dollars, 683 dollars et 1 422 dollars, respectivement. UN وأوضحت الإدارة أن رسوم الخدمات كانت صغيرة جدا بحيث سُدَّدت إلى المتعاقدين رسوم قدرها 426 دولار، و 683 دولارا و 422 1 دولارا على التوالي.
    l'Administration a expliqué que dans certains cas, les pièces requises avaient été présentées dans les délais mais certaines avaient été renvoyées pour divers défauts. UN وأوضحت الإدارة أنه في بعض حالات التصفية، قُدمت الأوراق المتعلقة بالتصفية في حينها بينما أعيدت أخرى بسبب بعض النواقص فيها.
    l'Administration a expliqué qu'elle examinait périodiquement la question de la clôture des fonds d'affectation spéciale et qu'elle exerçait un suivi avec les services compétents. UN 147 - أوضحت الإدارة أن قضية إغلاق الصناديق الاستئمانية تخضع للاستعراض المنتظم وتتم متابعتها مع الإدارات ذات الصلة.
    l'Administration a expliqué que la valeur des biens non durables correspondant à des stocks stratégiques pour déploiement rapide était publiée à titre exceptionnel afin de rendre compte de la valeur globale de ces stocks. UN وقد أوضحت الإدارة أنه تم على أساس استثنائي الكشف عن الممتلكات غير المستهلكة المتصلة بمخزونات النشر الاستراتيجية لإعطاء صورة كاملة عن الموجود من تلك المخزونات.
    l'Administration a expliqué qu'à la suite de la recommandation du Comité, le Département de l'appui aux missions avait vérifié de plus près la durée de vie utile et l'état des biens excédentaires, ainsi que les frais de transport, avant de transférer ces biens à d'autres missions. UN 63 - وعلقت الإدارة أنه عقب صدور توصية المجلس، شرعت إدارة الدعم الميداني في إجراء فحص أكثر صرامة لفائض الأصول وما تبقى من مدة صلاحيتها للاستخدام، وشروط تشغيلها الكامل، وتكلفة شحنها قبل نقلها إلى البعثات الأخرى.
    l'Administration a expliqué qu'elle avait envoyé des rappels à tous les bureaux leur demandant de soumettre un inventaire tous les six mois. UN وأفادت الإدارة بأنها أرسلت مذكرات تذكيـرية إلى جميع المكاتب لكي تقدم تقاريرها عن الجـرد كل ستة أشهــر.
    l'Administration a expliqué que ce retard avait été dû aux difficultés rencontrées auprès des municipalités et à l'impossibilité de se procurer localement des matériaux de construction. UN وذكرت الإدارة أن سبب التأخير يرجع إلى ما صودف من صعوبات مع المجالس البلدية وإلى عدم توفر مواد البناء محليا.
    l'Administration a expliqué que le PNUD était aussi chargé d'administrer le système des coordonnateurs résidents. UN وشرح مدير البرنامج أن للبرنامج اﻹنمائي مسؤولية إضافية تتمثل في إدارة نظام المنسقين المقيمين.
    18. l'Administration a expliqué que la situation de trésorerie du Fonds général continuait à se détériorer en raison de la faiblesse des contributions versées par les donateurs. UN ١٨ - أوضحت الادارة أن موقف سيولة الصندوق العام في تدهور مستمر من جراء المستويات المنخفضة لتبرعات الجهات المانحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus