"l'administration actuelle" - Traduction Français en Arabe

    • الإدارة الحالية
        
    • الادارة الحالية
        
    • للإدارة الحالية
        
    • الإدارة العاملة حاليا
        
    En outre, l'administration actuelle a fait de la primauté du droit un principe essentiel de la gouvernance. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الإدارة الحالية جعلت من سيادة القانون مبدأً رئيسياً في إدارة الدولة.
    l'administration actuelle de l'État libre associé de Porto Rico est consciente du besoin de protection et de soin de nos enfants. UN وتعي الإدارة الحالية لولاية بورتوريكو المنتسبة بحرية حاجة أطفالنا إلى الحماية والرعاية.
    l'administration actuelle a déployé un effort particulier pour rassembler et systématiser les statistiques sur la condition de la femme. UN وقد بذلت الإدارة الحالية جهودا خاصة لوضع إحصاءات عن مركز المرأة وجعلها تتسم بطابع منهجي.
    l'administration actuelle du Président Ricardo Lagos a explicitement exprimé sa volonté de faire appel à la collaboration des femmes. UN وقد أبدت الإدارة الحالية للرئيس ريكاردو لاغوس اهتماماً واضحاً باشراك المرأة بشكل فعال في الإدارة.
    Bon nombre des autres «réformes judiciaires» proposées par l'administration actuelle représentent également des efforts destinés à abolir les institutions portoricaines qui diffèrent des institutions du même type existant aux États-Unis. UN أما العديد مما يسمى بالاصلاحات القانونية اﻷخرى التي تقترحها الادارة الحالية فيمثل أيضا الجهود الرامية إلى القضاء على المؤسسات البورتوريكية التي تختلف عن مثيلاتها في الولايات المتحدة.
    l'administration actuelle poursuivra le travail responsable du gouvernement sortant. UN وقال إن الإدارة الحالية ستواصل العمل المسؤول الذي تضطلع به الحكومة المغادرة.
    Dans l'intervalle, la Nouvelle-Zélande prie l'administration actuelle de faciliter la fourniture de l'aide alimentaire fournie par les partenaires humanitaires. UN وفي غضون ذلك، تدعو نيوزيلندا الإدارة الحالية إلى تسهيل توفير المعونة الغذائية التي يقدمها الشركاء في مجال تقديم المساعدة الإنسانية.
    Ça veut dire qu'elle va essayer de faire tomber l'administration actuelle aujourd'hui. Open Subtitles مما يعني أنها سوف تُحاول القضاء على الإدارة الحالية اليوم
    Ce que vous avez vu aujourd'hui montre bien les progrès que font les écoles sous l'administration actuelle. Open Subtitles ما رأيتموه هنا اليوم هو مؤشّر على التقدم الذي حققته المدارس في ظل الإدارة الحالية
    Toutefois, pour d'autres raisons, le Président des États-Unis de l'époque ne s'est pas rendu à Pyongyang, et l'administration actuelle des États-Unis refuse de poursuivre ce processus. UN بيد أن رئيس الولايات المتحدة في ذلك الوقت، لأسباب أخرى، لم يقم بزيارة بيونغيانغ، وترفض الإدارة الحالية للولايات المتحدة المضي قدما في هذه العملية.
    Étant dans l'incapacité d'assumer ses responsabilités, M. Dessart cherche sans désemparer et par tous les moyens à porter préjudice à l'administration actuelle de l'Agence. UN ولما كان السيد ديسار غير قادر على الاضطلاع بمسؤولياته، فهو يحاول دون كلل وبكل الوسائل الممكنة أن يدمر الإدارة الحالية للمنظمة.
    Aujourd'hui, 13, 5 % des postes d'ambassadeurs du Mexique sont occupés par des femmes et l'administration actuelle s'est attachée à nommer des femmes au rang d'ambassadeur. UN وأشارت إلى أن النساء يُمثّلن حاليا نسبة 13.5 في المائة من سفراء بلدها، وأن الإدارة الحالية قد بذلت مجهودا من أجل تعيين نساء في رُتبة سفير.
    L'application de cette interdiction de voyager à Cuba s'accompagne d'amendes et autres sanctions de caractère pénal qui ont été durcies par l'administration actuelle. UN 115 - وبالترادف مع هذه التدابير، تفرض الولايات المتحدة غرامات وعقوبات جنائية قامت الإدارة الحالية بزيادتها.
    Durant la période couverte par l'administration actuelle, 68 nouvelles universités technologiques ont été créées. UN 546 - وأصبحت هناك 68 جامعة تكنولوجية جديدة في فترة الإدارة الحالية.
    Depuis la politique d'ouverture, avec les organes créés en vertu des traités de l'administration actuelle, les différents rapports présentés aux comités sont diffusés plus largement au sein de la société civile. UN وجدير بالإشارة أنه نتيجة لقيام الإدارة الحالية بتكوين علاقة أوثَق مع هيئات المعاهدات فإن مختلف التقارير القطرية التي تُرفَع إلى اللجان توزع وتعمم على نطاق أوسع.
    Il a toutefois souligné que l'administration actuelle n'avait signé aucun mandat d'exécution de la peine de mort et que la Cour suprême était peu encline à imposer de telles sanctions et préférait les commuer en peines d'emprisonnement à vie. UN وشددت مع ذلك على أن الإدارة الحالية لم توقع على أي أمر بتنفيذ عقوبة إعدام وعلى أن المحكمة العليا تعزف عن إنفاذ تلك العقوبات فتخففها إلى السجن مدى الحياة.
    14. l'administration actuelle estime que l'éducation sert à vivre et produire. UN 14- تعتقد الإدارة الحالية للبلد أن التعليم يرمي إلى تعزيز أسباب العيش والإنتاج.
    l'administration actuelle ne verrait pas cela d'un bon œil. Open Subtitles أشك أن الإدارة الحالية سوف تسمح بهذا؟
    Outre ce Fonds d'affectation spéciale, l'administration actuelle maintient les deux programmes de microcrédits crées en 2007 pour aider les femmes à accéder au micro-financement. UN وإلى جانب الصندوق الاستئماني، واصلت الإدارة الحالية عملها بمخططين للقروض البالغة الصغر تم إنشاؤهما عام 2007 لمساعدة النساء على الحصول على التمويل البالغ الصغر، وهما الصندوق النسائي للتنمية الاقتصادية وصندوق تنمية الأعمال لصالح المرأة.
    L'indépendance de l'appareil judiciaire portoricain est sérieusement menacée en raison d'une série de «réformes» proposées par l'administration actuelle et destinées à en faire une arme de plus dans la bataille pour le statut politique de Porto Rico. UN إن استقلال القضاء البورتوريكي تتهدده على نحو خطير سلسلة من " الاصلاحات " التي اقترحتها الادارة الحالية بهدف تحويله إلى سلاح آخر في المعركة على المركز السياسي لبورتوريكو.
    46. La promotion des droits des femmes constitue l'objectif de plusieurs projets nationaux de l'administration actuelle. UN 46- إن تعزيز حقوق المرأة هو الهدف المنشود في إطار عدة مشاريع وطنية رئيسية للإدارة الحالية.
    Il faudra pour ce faire que les deux gouvernements redoublent d'efforts pour déterminer les responsables de l'Administration d'Abyei et procéder au démantèlement complet de l'administration actuelle d'Agok. UN وسيتطلب ذلك مضاعفة الجهود من الحكومتين لتحديد رئاسة إدارة أبيي وإكمال تفكيك الإدارة العاملة حاليا في أقوك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus