"l'administration de transition" - Traduction Français en Arabe

    • الإدارة الانتقالية
        
    • للإدارة الانتقالية
        
    • السلطة الانتقالية
        
    Le présent rapport décrit les activités de l'Administration de transition afghane visant à appliquer l'Accord de Bonn. UN يبين هذا التقرير الأعمال التي قامت بها الإدارة الانتقالية لتنفيذ اتفاق بون.
    Ces confrontations ont permis au Président de l'Administration intérimaire, M. Karzai, d'apparaître comme un candidat de consensus à la présidence de l'Administration de transition. UN وأسفرت هذه المواجهات عن بروز الرئيس قرضاي بوصفه المرشح بتوافق الآراء لرئاسة الإدارة الانتقالية.
    À présent, ces éléments doivent se soumettre à l'autorité de l'Administration de transition. UN ويتعين الآن إخضاع هذه العناصر لسيطرة الإدارة الانتقالية.
    l'Administration de transition s'est engagée à lutter contre la bureaucratie, la corruption et le manque d'efficacité. UN وتلتزم الإدارة الانتقالية بخفض البيـروقراطية والفساد وعدم الكفاءة.
    En définitive, le Gouvernement de l'Administration de transition compte 5 vice-présidents, 3 conseillers spéciaux nationaux ayant rang de ministre et 30 ministres. UN ويضم مجلس الوزراء النهائي للإدارة الانتقالية 5 نواب رئيس، و 3 مستشارين خاصين أو وطنيين بمركز وزير، و 30 وزيرا.
    Le rapport souligne aussi la persistance des difficultés auxquelles se heurtent à la fois l'Administration de transition et la communauté internationale. UN ويجمل التقرير التحديات المستمرة التي تواجهها كل من السلطة الانتقالية والمجتمع الدولي.
    Le présent rapport rend compte des travaux que poursuit l'Administration de transition en application de l'Accord de Bonn. UN يتضمن هذا التقرير وصفا للعمل الجاري الذي تقوم به الإدارة الانتقالية من أجل تنفيذ اتفاق بون.
    Les négociations se poursuivent pour persuader d'autres chefs régionaux de transférer à l'Administration de transition les recettes qu'ils perçoivent dans leur circonscription. UN والمفاوضات مستمرة مع قادة المناطق الأخرى لإقناعهم بتسليم العائدات التي جمعت في مناطقهم إلى الإدارة الانتقالية.
    Toutefois le pouvoir de ces chefs ne n'exerce pas uniformément au nom de l'Administration de transition, de son autorité ou de ses politiques, ni au nom des intérêts du peuple afghan dans son ensemble. UN ومع ذلك فإن سلطة هؤلاء القادة لا تمارس بشكل منتظم باسم الإدارة الانتقالية وسلطتها وسياساتها أو لصالح شعب أفغانستان ككل.
    Des membres de l'Administration de transition et de la communauté internationale, y compris l'Organisation des Nations Unies, ont fait l'objet d'attaques. UN فقد نفذت هجمات ضد أعضاء في الإدارة الانتقالية والمجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة.
    La reconstruction est une tâche immense qui impose une lourde tâche à l'Administration de transition. UN وتلقي عملية إعادة البناء الجسيمة على الإدارة الانتقالية عبئا ثقيلا.
    Des violations des droits de l'homme continuent de s'y produire et restent hors du champ d'intervention de l'Administration de transition. UN ولا زالت تحدث تجاوزات في مجال حقوق الإنسان وتظل بعيدة عن متناول الإدارة الانتقالية في أفغانستان.
    En Afghanistan, il est encourageant de constater que l'Administration de transition a jeté les bases de structures de gouvernance stables, représentatives de l'ensemble de la population afghane. UN وفي أفغانستان، قال إنه مما يبعث على السرور ملاحظة أن الإدارة الانتقالية قد وضعت أسس إدارةٍ قارة تمثل مجموع السكان الأفغان.
    Cela revêt une importance particulière dans la période actuelle où l'Administration de transition et les donateurs sont préoccupés par des questions politiques et sécuritaires. UN وهذا الأمر مهم جداً في الفترة الراهنة، حيث الإدارة الانتقالية في أفغانستان والجهات المانحة منشغلة بالمسائل السياسية والأمنية.
    Comme cela a été souligné dans le rapport du Secrétaire général, la capacité de l'Administration de transition d'atteindre ses objectifs ambitieux a toutefois été freinée du fait qu'elle n'est pas en mesure d'imposer pleinement son autorité à l'échelle du pays. UN وحسبما أشير في تقرير الأمين العام، لقد عوِّقت قدرة الإدارة الانتقالية على تنفيذ أهدافها الطموحة بسبب القيود المفروضة على قدرتها لفرض سلطتها في أنحاء الدولة.
    L'Accord de Bonn a engagé l'Administration de transition à veiller au respect des droits de l'homme. Or, nous sommes préoccupés par des rapports faisant état de violations des droits de l'homme et du droit humanitaire international dans certaines régions du pays. UN لقد ألزم اتفاق بون الإدارة الانتقالية بضمان احترام حقوق الإنسان، ومع ذلك لا نزال نشعر بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في أجزاء من البلد.
    Il incombe à la Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan d'étudier les allégations de violence contre les minorités et de recommander des mesures de suivi appropriées, avec un appui aussi large que possible au sein de l'Administration de transition. UN وينبغي أن تحقق لجنة حقوق الإنسان الأفغانية المستقلة في التقارير التي أفادت بوقوع عنف ضد الأقليات، وينبغي لها أيضاً أن توصي بإجراءات متابعة مناسبة، وذلك بدعم مطلق من قِبَل الإدارة الانتقالية.
    Afin d'aider la Loya Jirga constituante à rédiger le projet de constitution, l'Administration de transition constitue une commission constituante dans les deux mois suivant sa mise en place, avec l'aide de l'Organisation des Nations Unies. UN وتقوم الإدارة الانتقالية من أجل مساعدة اجتماع اللويا جيرغا الدستوري في إعداد الدستور المقترح، بإنشاء لجنة دستورية، في غضون شهرين من إنشائها بمساعدة الأمم المتحدة.
    La mise en place de l'Administration de transition et les événements qui suivront UN ثالثا - الإدارة الانتقالية والمرحلة التالية
    Cette assemblée a élu Hamid Karzaï pour diriger l'Administration de transition. UN وانتخبت الجمعية حامد كرزاي رئيسا للإدارة الانتقالية.
    Sixièmement et enfin, il faut agir fermement pour traiter avec tous ceux qui sont impliqués dans la production et la distribution de drogues. Une assistance internationale doit être fournie à l'Administration de transition dans le cadre de ses efforts visant à lutter contre la propagation des drogues. UN سادسا، وأخيرا، التصدي بقوة لكل من تثبت صلته بزراعة أو تجارة المخدرات أو التعامل معها، وتوفير المساعدة الدولية للإدارة الانتقالية لدعمها في جهود مكافحة انتشار تلك الآفة.
    C'est à l'Administration de transition afghane qu'incombe la responsabilité première d'assurer la sécurité en Afghanistan. UN تقع المسؤولية الأولى عن الأمن في أفغانستان على عاتق السلطة الانتقالية في أفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus