vii) Conseils à l'administration et au personnel sur tous les aspects de l'administration du personnel et des politiques relatives au personnel; | UN | `٧` إسداء المشورة لﻹدارة والموظفين بشأن جميع جوانب إدارة شؤون الموظفين وسياسات شؤون الموظفين؛ |
vii) Conseils à l'administration et au personnel sur tous les aspects de l'administration du personnel et des politiques relatives au personnel; | UN | `٧` إسداء المشورة لﻹدارة والموظفين بشأن جميع جوانب إدارة شؤون الموظفين وسياسات شؤون الموظفين؛ |
Il a fallu en effet apporter des modifications à pratiquement tous les aspects de l'administration du personnel. | UN | واقتضى هذا الوضع فعليا إدخال تعديلات على جميع جوانب إدارة شؤون الموظفين تقريبا. |
Assurer la planification, la gestion de l'information, la dotation en personnel et l'administration du personnel. | UN | تخطيط الموارد البشرية وإدارة المعلومات ودعم التوظيف وإدارة شؤون الموظفين. |
À notre avis, il faudrait améliorer la qualité du personnel du Bureau exécutif en assurant une formation dans le domaine des questions budgétaires et de l'administration du personnel. | UN | ونحن نرى أنه ينبغي النهوض بمستوى الموظفين في المكتب التنفيذي بتدريبهم على مسائل الميزنة وإدارة شؤون الموظفين. |
Audit de l'administration du personnel | UN | مراجعة الحسابات المتعلقة بإدارة شؤون الموظفين |
La formation dispensée en matière de gestion, avec l'aide du Fonds, a permis aux administrateurs du secteur de la santé dans plusieurs pays de la région de prendre des mesures efficaces pour améliorer la prestation des services et renforcer l'administration du personnel et les systèmes informatiques de gestion. | UN | وقد مكن التدريب على اﻹدارة، الذي يدعمه الصندوق، وزراء الصحة في عدة بلدان في المنطقة من تنفيذ إجراءات فعالة لتحسين كفاءة إيصال الخدمات وتعزيز إدارة الموظفين ونظم المعلومات اﻹدارية. |
Il a envoyé une déclaration à l'administration du personnel militaire expliquant ses convictions religieuses. | UN | ووجه السيد جو بياناً إلى إدارة التجنيد والتعبئة وضح فيه معتقداته الدينية. |
Un examen détaillé des règles et procédures dans le domaine de l'administration du personnel, des finances et des achats est en cours. | UN | ويجري، بالفعل، استعراض تفصيلي لهذه القواعد والاجراءات في مجالات إدارة شؤون الموظفين والمالية والشراء. |
Dispositions relatives à l'administration du personnel applicables à tous les fonctionnaires du BSP/ONU dont les postes sont financés sur le budget administratif | UN | ترتيبات إدارة شؤون الموظفين المنطبقة على جميع موظفي مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع الممولة من الميزانية اﻹدارية |
:: Pilotage de la Division du personnel en vue de l'amélioration de l'administration du personnel et de la transition vers une gestion des ressources humaines | UN | :: أدارت شعبة شؤون الموظفين بغية تحقيق تحسينات في إدارة شؤون الموظفين وبدأت الانتقال إلى إدارة الموارد البشرية |
La CEA a souscrit aux six recommandations, dont deux, considérées comme capitales, visaient à renforcer l'administration du personnel. | UN | وقبلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا التوصيات الست والتي اعتبرت اثنتان منها جوهرية تهدف إلى تعزيز إدارة شؤون الموظفين. |
Le SIG est utilisé par le Bureau exécutif aux fins de l'administration du personnel et de contrôles budgétaires et financiers, notamment d'activités de certification. | UN | يستخدم المكتب التنفيذي نظام المعلومات الإدارية المتكامل في إدارة شؤون الموظفين ولأغراض الرقابة على الميزانية والرقابة المالية، بما في ذلك عملية المصادقة. |
Cadre pour le recrutement et l'administration du personnel engagé dans le cadre d'accords de services individuels | UN | إطار التعيين وإدارة شؤون الموظفين المشمولين باتفاق الخدمة الفردية |
Cadre pour le recrutement et l'administration du personnel engagé dans le cadre d'accords de services individuels | UN | إطار التعيين وإدارة شؤون الموظفين المشمولين باتفاق الخدمة الفردية |
Conformément au principe de la mise en commun des services, le Directeur exécutif prévoit de continuer à recourir aux services du PNUD en ce qui concerne l'administration du personnel. | UN | وتمشيا مع مبدأ الخدمات المشتركة، تعتزم المديرة التنفيذية الاستمرار في الاستفادة من خدمات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق بإدارة شؤون الموظفين. |
Cela permettrait au Bureau de donner des conseils avisés sur toutes les questions relatives aux pouvoirs délégués au chef du Centre et concernant l'administration du personnel et les règles de gestion financière et de règlements financiers. | UN | ومن شأن ذلك أن يمكﱢن المكتب من إسداء المشورة الملائمة بشأن جميع المسائل المتصلة بالصلاحيات المخولة لرئيس المركز وفيما يتصل بإدارة شؤون الموظفين والنظام المالي. |
Le Comité a été informé que la gestion des opérations, une fois que les principes directeurs seront établis, sera confiée aux délégués du HCR au niveau national, y compris l'administration du personnel local sur chaque lieu d'affectation. | UN | وقد أُخطرت اللجنة بأن مسؤولية ادارة العمليات - ما أن يجري وضع المبادئ التوجيهية الرئيسية - سيعهد بها إلى ممثلي المفوضية على المستوى القطري، بما في ذلك إدارة الموظفين المحليين في كل موقع. |
B. Perfectionnement des méthodes de gestion et des capacités d'encadrement : programme de formation à l'administration du personnel 9 - 14 6 | UN | تعزيز إدارة اﻷمم المتحدة وبناء مهارات القيادة: برنامج التدريب على إدارة البشر |
Au vu de l'intensification massive des activités, en particulier s'agissant de l'administration du personnel et de l'appui, il est nécessaire de renforcer la Division du personnel des missions du Département de l'appui aux missions ainsi que les services de conseils au personnel au sein de la MINUSTAH. | UN | 16 - وإزاء الزيادة السريعة في الأنشطة وخاصة فيما يتعلق بإدارة الموظفين ودعمهم، يستلزم الأمر زيادة قدرة شعبة الموظفين الميدانيين في إدارة الدعم الميداني وقدرة توفير المشورة للموظفين في البعثة. |
Service de l'administration du personnel et du contrôle de l'application des décisions administratives | UN | دائرة ادارة شؤون الموظفين والرصد وحدة مراجعة القرارات الادارية |
Examen de suivi de l'administration du personnel | UN | التحقق من متابعة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لشؤون الموظفين |
Elles couvrent l'administration du personnel fourni par des gouvernements ayant le statut juridique d'expert en mission dans des opérations de maintien de la paix et des missions politiques spéciales des Nations Unies. | UN | وتشمل التوجيهات إدارة الأفراد المقدمين من الحكومات المنتدبين للعمل في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة الذين يحظون بوضع قانوني باعتبارهم خبراء موفدين في مهمة. |
Ce même chapitre stipule également que le Secrétaire général institue, tant à l'échelon local que dans l'ensemble du Secrétariat, des organes mixtes Administration/personnel qui sont chargés de lui donner des avis sur l'administration du personnel et les questions générales intéressant le bien-être des fonctionnaires. | UN | وتنص تلك المادة أيضا على أن ينشئ اﻷمين العام جهازا مشتركا يجمع بين الموظفين واﻹدارة سواء على الصعيد المحلي وصعيد اﻷمانة العامة ليسدي إليه المشورة فيما يتعلق بالسياسات الخاصة بشؤون الموظفين وبالمسائل العامة المتصلة برفاههم. |
En particulier, le Secrétariat a instauré de nouvelles règles et procédures de recrutement dans le cadre de contrats d'une durée limitée, de manière à faciliter l'administration du personnel affecté aux missions de maintien de la paix et à d'autres missions. | UN | وقد وضعت اﻷمانة العامة بوجه خاص قواعد وإجراءات جديدة للتوظيف لمدد محدودة لتيسير إدارة شؤون موظفي بعثات حفظ السلام والبعثات اﻷخرى. |
Les services assurés par l'UNOPS dans le domaine du recrutement ont été considérablement réduits tandis que le transfert à l'Office de l'administration du personnel des bureaux extérieurs du Haut-Commissariat, auparavant assurée par l'UNOPS, touche à sa fin. | UN | وقد طرأ انخفاض هائل على خدمات التوظيف التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بينما يقترب موعد اكتمال انتقال إدارة موظفي المكاتب الميدانية في مفوضية حقوق الإنسان الذين كان المكتب يدير شؤونهم فيما سبق، إلى ذلك المكتب. |
Le Secrétaire général est chargé de veiller à ce que l'administration du personnel soit conforme aux résolutions de l'Assemblée générale qui définissent le schéma directeur pour la gestion de ressources humaines de l'Organisation, et répond de ses actes en la matière devant l'Assemblée générale. | UN | ويتحمل الأمين العام مسؤولية كفالة أن تكون إدارة شؤون الأفراد وفقا لقرارات الجمعية العامة التي تحدد إطار الموارد البشرية من أجل المنظمة، وهو مسؤول أمام الجمعية العامة عن أدائه في هذا المجال. |
Il a informé l'administration du personnel militaire qu'il était objecteur de conscience et qu'il était prêt à effectuer un service de remplacement. | UN | وأعرب لإدارة التجنيد والتعبئة عن استنكافه الضميري عن أداء الخدمة العسكرية. وأبدى استعداده لأداء خدمة بديلة. |