"l'administration intérimaire de" - Traduction Français en Arabe

    • الإدارة المؤقتة
        
    • الإدارة الانتقالية
        
    • والإدارة المؤقتة في
        
    Il faut appuyer le dispositif de sécurité de ce gouvernement à Kinshasa et les activités de l'Administration intérimaire de l'Ituri. UN وأضافت أنه ينبغي تقديم الدعم لترتيبات الأمن اللازمة للحكومة الانتقالية في كينشاسا ولأعمال الإدارة المؤقتة في أيتوري.
    Permettre à l'Administration intérimaire de commencer à verser les salaires des fonctionnaires dès le premier mois de son existence représente un véritable tour de force. UN وكانت تجربة تمكين الإدارة المؤقتة من القيام بدفع الأجور وهي لا تزال في شهرها الأول من الوجود إحدى التجارب الجسورة.
    Le rôle respectif de l'Administration intérimaire de l'Ituri et des nouveaux représentants du Gouvernement de transition reste encore à définir. UN ولم يحدد بعد ما ستقوم به الإدارة المؤقتة في إيتوري حيال الممثلين الجدد للحكومة الانتقالية.
    Il a souscrit à la stratégie adoptée par l'Administration intérimaire de l'Afghanistan pour éliminer la culture illicite du pavot à opium d'ici à 2013 et réduire la demande de drogues à l'échelon mondial. UN ودعّم البيان استراتيجية مكافحة المخدرات التي وضعتها الإدارة الانتقالية الأفغانية من أجل القضاء على زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة بحلول عام 2013 والحد من الطلب على المخدرات عالميا.
    Nous nous félicitons que l'Administration intérimaire de l'Afghanistan ait publiquement appuyé les droits des femmes à l'éducation et à l'emploi. UN ونحن نرحب بما أعلنته الإدارة المؤقتة من تأييد لحق المرأة في الحصول على التعليم وحقها فـي التوظُّــف.
    Pendant la période considérée, la MINUK a consolidé les instances centrales et municipales par l'intermédiaire desquelles la population du Kosovo participe à l'Administration intérimaire de la province. UN 4 - في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، عملت البعثة على توطيد الهياكل المركزية وهياكل البلديات التي يشارك من خلالها سكان كوسوفو في الإدارة المؤقتة للإقليم.
    Il a fait part de son optimisme quant aux efforts déployés par le Gouvernement somalien pour faire avancer le processus de formation de l'État fédéral, en mettant en exergue la mise en place de l'Administration intérimaire de Djouba. UN وأعرب عن التفاؤل إزاء الجهود التي تبذلها حكومة الصومال للمضي قدما في عملية إقامة نظام اتحادي، مع تسليط الضوء على إنشاء الإدارة المؤقتة في جوبا.
    Le Comité a également décidé d'adresser une lettre à l'Association du transport aérien international (IATA) pour lui demander de débloquer, en faveur de l'Administration intérimaire de l'Afghanistan, un montant d'environ 25 millions de dollars représentant les droits de navigation aérienne prélevés par l'IATA et bloqués dans ses comptes. UN وقررت اللجنة أيضا أن تبعث برسالة إلى اتحاد النقل الجوي الدولي تطلب فيها الإفراج عن مبلغ قيمته تقريبا 25 مليون دولار لصالح الإدارة المؤقتة في أفغانستان. وتجمّع هذا المبلغ من دخول الرسوم التي تحصل عليها الاتحاد مقابل رحلات الطيران عبر الأجواء الأفغانية، وقد ظل هذا المبلغ محتجزا لدى الاتحاد.
    La reprise des hostilités en Ituri au début du mois de mai 2003 n'a pas permis à l'Administration intérimaire de fonctionner. UN ولم تتمكن الإدارة المؤقتة من العمل بسبب استئناف الأعمال العدائية في إيتوري في بداية شهر أيار/مايو 2003.
    L'arrivée de la force multinationale qui a rétabli peu à peu la sécurité à Bunia devrait permettre à l'Administration intérimaire de démarrer progressivement ses travaux. UN وسوف تتمكن الإدارة المؤقتة من استئناف عملها تدريجيا بعد وصول القوات المتعددة الجنسيات التي أعادت الأمن إلى بونيا شيئا فشيئا.
    Toutefois, l'Administration intérimaire de l'Ituri n'a pas encore réussi à étendre son autorité beaucoup plus loin que Bunia et même dans cette ville les groupes armés continuent à manoeuvrer pour accéder au pouvoir et demeurent une source d'instabilité. UN 27 - بيد أن الإدارة المؤقتة في إيتوري لم تنجح بعد في بسط سلطتها خارج بونيا. بل إن الجماعات المسلحة لا تزال تناور من أجل السلطة ولا تزال تشكل مصدرا من مصادر انعدام الاستقرار حتى داخل بونيا.
    Malheureusement, l'Administration intérimaire de l'Ituri ne constitue pas une telle structure et l'action menée actuellement par le Gouvernement transitoire dans la région n'en est qu'à un stade très symbolique. UN وللأسف، فإن الإدارة المؤقتة في إيتوري لم تأخذ بعد هذا الشكل، كما أن تدخل الحكومة الانتقالية في إيتوري لا يزال تدخلا رمزيا للغاية.
    Tandis que la Cour internationale de Justice discute de la légalité de la déclaration unilatérale d'indépendance, la Serbie demeure un partenaire de bonne foi dans l'Administration intérimaire de notre province méridionale. UN وبينما تتداول محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية إعلان الاستقلال الأحادي الطرف، ستظل صربيا شريكة حسنة النية في الإدارة المؤقتة لمقاطعتنا الجنوبية.
    Depuis le 16 septembre 2003, la MONUC fait respecter une politique de désarmement, adoptée par l'Administration intérimaire de l'Ituri, en menant des opérations de bouclage et de fouilles à Bunia et dans ses environs afin de restaurer un sentiment de sécurité dans la ville et de maîtriser les factions armées. UN واعتبارا من 16 أيلول/سبتمبر 2003، شرعت بعثة الأمم المتحدة في إنفاذ سياسة إخلاء المناطق من السلاح التي اعتمدتها الإدارة المؤقتة في إيتوري، وذلك عن طريق تنفيذ عمليات تطويق وبحث في بونيا والمناطق المحيطة بها بغية إعادة الشعور بالأمن في البلدة والسيطرة على الفصائل المسلحة.
    Depuis le lancement du processus de pacification de l'Ituri, la mise en place de l'Administration intérimaire de l'Ituri et l'arrivée de la force multinationale en juin 2003, les représentants des groupes armés changent d'attitude vis-à-vis des enfants. UN ومنذ بدء عملية التهدئة وإحلال الإدارة المؤقتة في إيتوري ووصول القوة المتعددة الجنسيات في حزيران/يونيه 2003، بدأ ممثلو الجماعات المسلحة يغيرون مواقفهم تجاه الأطفال.
    En ce qui concerne le Fonds d'affectation spéciale de soutien à l'Administration intérimaire de l'Ituri, créé en juillet 2003, un montant de 320 000 dollars a été dépensé au titre des contributions volontaires qui s'élevaient à 350 000 dollars. UN وفيما يتعلق بالصندوق ألاستئماني لدعم الإدارة المؤقتة في إيتوري المنشأ في تموز/يوليه 2003، بلغت النفقات 0.32 مليون دولار مقابل التبرعات التي بلغت 0.35 مليون دولار.
    de l'Administration intérimaire de l'Afghanistan UN الإدارة المؤقتة لأفغانستان
    Les membres du Conseil ont réaffirmé leur soutien à l'Administration intérimaire de l'Afghanistan et à la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan pour mettre en oeuvre le processus de Bonn. UN أكد أعضاء المجلس مجددا دعمهم للجهود التي تبذلها الإدارة الانتقالية الأفغانية وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لتنفيذ عملية بون.
    Le Conseil souligne la nécessité d'améliorer la situation sur le plan de la sécurité dans les provinces et d'étendre l'autorité de l'Administration intérimaire de l'Afghanistan à tout le pays. UN ويؤكد المجلس على ضرورة تحسين الحالة الأمنية في المقاطعات، وزيادة بسط سلطة الإدارة الانتقالية الأفغانية على جميع أنحاء البلد.
    Le Conseil se déclare en particulier préoccupé par l'augmentation du nombre des attaques dirigées contre le personnel humanitaire international et local, les forces de la coalition, la Force internationale d'assistance à la sécurité et des cibles de l'Administration intérimaire de l'Afghanistan par les Taliban et d'autres éléments rebelles. UN ويعرب المجلس عن قلقه، على وجه الخصوص، إزاء تزايد عدد الهجمات من جانب أعضاء الطالبان وغيرهم من العناصر المتمردة على موظفي المساعدة الإنسانية الدوليين والمحليين، وقوات التحالف، والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، وأهداف الإدارة الانتقالية الأفغانية.
    Ils ont également salué la signature, le 28 août 2013, d'un accord entre le Gouvernement fédéral de la Somalie et l'Administration intérimaire de Djouba, sous la médiation de l'Éthiopie, en sa qualité de Président en exercice de l'Autorité intergouvernementale pour le développement. UN كما أثنوا على قيام حكومة الصومال الاتحادية والإدارة المؤقتة في جوبا في 28 آب/أغسطس 2013، بالتوقيع على اتفاق بينهما، في إطار وساطة برعاية إثيوبيا، بصفتها رئيس الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus