Le Conseil se souviendra que cette décision avait été rejetée par l'administration régionale du Puntland et Ahlu Sunna wa'al Jamma'a. | UN | وكما يذكُر مجلس السلام والأمن، فقد رفضت الإدارة الإقليمية لبونتلاند وحركة أهل السنّة والجماعة هذا القرار. |
Nous avons parlé avec le chef de l'administration régionale, Vasil Nalbandian, du repeuplement de la région, des problèmes qu'il rencontre et des programmes mis en œuvre à cette fin. | UN | تحدثنا مع رئيس الإدارة الإقليمية فاسيل نالبنديان عن عملية التوطين ومشاكله وبرامجه في المنطقة. |
Il est proposé de redéployer trois postes, actuellement dans le Bureau de la Direction de la protection civile, à l'administration régionale par suite de la fermeture du Bureau. | UN | يُقترح نقل ثلاث وظائف موجودة حاليا في مكتب مديرية الحماية المدنية، إلى الإدارة الإقليمية عقب إغلاق ذلك المكتب. |
Le programme s'appuie sur un partenariat fort avec l'administration régionale de la Catalogne et son centre d'études associé sur la sécurité. | UN | ويستند البرنامج إلى شراكة قوية مع الحكومة الإقليمية لكاتالونيا ومركز الدراسات الأمنية المرتبط بها. |
Pour atteindre cet objectif, l'administration régionale s'engage à : | UN | ومن أجل تحقيق ذلك تلتزم إدارة المقاطعة بما يلي: |
Des femmes ont cependant accédé à des niveaux élevés de l'administration régionale. | UN | غير أن المرأة توصلت إلى مستوى أعلى لﻹدارة اﻹقليمية. |
Leurs compétences sont définies dans les dispositions de la loi de 1997 relative à l'administration régionale et aux collectivités locales. | UN | ويحدَّد تسلسل مسؤولياتهما وفقاً لأحكام قانون الإدارة الإقليمية والحكم المحلي لعام 1997. |
Le représentant du Puntland a confirmé que l'augmentation de la piraterie était telle que l'administration régionale avait dû adopter une loi pour tenter d'endiguer le phénomène. | UN | وأكد ممثل بونتلاند أن أعمال القرصنة في ارتفاع مما اضطر الإدارة الإقليمية لإقرار تشريعات في مسعى للحد من هذه الظاهرة. |
Le Programme des Volontaires des Nations Unies qui a déployé des agents volontaires provenant de 83 pays collabore avec la MINUK dans divers domaines, notamment en ce qui concerne l'administration régionale et municipale et dans de nombreux secteurs spécialisés. | UN | ويقوم برنامج متطوعي الأمم المتحدة، الذي يضم متطوعين من 83 بلدا، بالعمل مع البعثة في مختلف المجالات، بما في ذلك الإدارة الإقليمية والبلدية والتسجيل المدني وعدد آخر من الميادين المتخصصة. |
Dans le cadre du réaménagement de la structure administrative et opérationnelle de la MINUK, le bureau de l'administration régionale sera dissous. | UN | 69 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، سيتم حل مكتب الإدارة الإقليمية. |
Ce projet devrait profiter à plus de 50 000 personnes et est pris en charge par l'administration régionale et les communautés locales avec l'appui technique des organismes des Nations Unies. | UN | ومن المقدر أن يعود مشروع الإصلاح بالنفع على 000 50 شخص ونيف. ونُفذ المشروع من قبل الإدارة الإقليمية والمجتمعات المحلية بدعم تقني من وكالات الأمم المتحدة. |
Dans une optique de mainstreaming, cette cellule est active au sein de l'administration régionale afin d'assurer la prise en compte du genre dans les politiques mises en œuvre dans le cadre de la tutelle sur les pouvoirs locaux. | UN | وفي إطار تعميم مراعاة المنظور الجنساني، تعمل هذه الوحدة بنشاط في الإدارة الإقليمية بغية ضمان مراعاة البعد الجنساني في السياسات المنفذة تحت إشراف السلطات المحلية. |
l'administration régionale se décompose en 77 provinces, 877 districts, 7 255 sousdistricts et 74 944 villages. | UN | الإدارة الإقليمية - تنقسم البلاد إدارياً إلى 77 محافظة و877 مقاطعة و255 7 مقاطعة فرعية و944 74 قرية. |
Le Centre a également établi une liaison avec l'administration régionale afin d'assurer l'intégration de la lutte antimines dans tous les plans de développement. | UN | وأجرى المركز أيضا اتصالات مع الإدارة الإقليمية لكفالة إدماج متطلبات الإجراءات المتعلقة بالألغام في جميع الخطط الإنمائية. |
Membre de la Commission législative de la Région Lombardie auprès de la présidence de l'administration régionale (1977-1982). | UN | عضو اللجنة التشريعية لمنطقة لومباردي لدى رئاسة الإدارة الإقليمية (1977-1982). |
Fin 2007, l'administration régionale de Giohar (Moyen-Chébéli) a entamé un processus de démobilisation à une échelle restreinte. | UN | 65 - وفي أواخر عام 2007، بدأت الإدارة الإقليمية في جوهر (إقليم شابيلي الوسطى) عملية تسريح على نطاق صغير. |
D'autres entités chargées de la sécurité, à savoir la police népalaise, la police armée, les services nationaux de renseignement et le Bureau de l'administration régionale, surveillent également les mouvements et les activités des terroristes présumés par le truchement de leurs bureaux de zone, de district et de région. | UN | كذلك فإن وكالات أمنية أخرى هي: شرطة نيبال، والشرطة المسلحة، وإدارة الاستخبارات الوطنية، ومكتب الإدارة الإقليمية ترصد حركة وأنشطة الإرهابيين المشتبه بهم من خلال شبكة مكاتبها على مستوى المحافظات والمناطق والنواحي. |
Membre de la Commission législative de la région Lombardie auprès de la présidence de l'administration régionale (1977-1982). | UN | عضو اللجنة التشريعية لمنطقة لومباردي لدى رئاسة الإدارة الإقليمية (1977-1982). |
Cette suppression correspond à la réduction des effectifs de la Mission et tient compte de la proposition visant à reclasser de D-2 à D-1 un poste relevant de l'administration régionale. | UN | نتج النقصان الصافي البالغ 76 وظيفة عن تقليص حجم البعثة، ويشمل إعادة التصنيف المقترحة لوظيفة واحدة في مجال الإدارة الإقليمية من مد-2 إلى مد-1. |
Des personnes-ressources pour les questions relatives à l'égalité des sexes sont en poste dans les divers ministères et services gouvernementaux tels que, entre autres, le Ministère de la santé et le Ministère de l'éducation, et au sein de l'administration régionale locale des provinces de Tafea, de Sanma et de Malampa. | UN | وعُيّن أشخاص، ليكونوا جهات اتصال في المسائل الجنسانية، في مختلف وزارات الحكومة وإداراتها كوزارة الصحة ووزارة التعليم، وفي الحكومة الإقليمية المحلية في مقاطعة تافيا، وسانما، ومقاطعة مالامبّا. |
Compte tenu de ces circonstances, elles ont opté pour la seule solution possible, à savoir : amener des renforts pour encercler le bâtiment de l'administration régionale. | UN | واتخذ في ظل هذه الظروف القرار الوحيد المبرر - وهو البدء في تشديد الحصار على المبنى الذي يضم إدارة المقاطعة. |
Au début de juillet, le personnel de l'ATNUSO chargé des affaires civiles a été installé avec les autorités serbes locales au siège du Conseil exécutif régional afin de faciliter la participation de l'ATNUSO aux tâches quotidiennes de l'administration régionale. | UN | ومنذ مطلع تموز/يوليه، أخذ موظفو الشؤون المدنية التابعون ﻹدارة اﻷمم المتحدة بالعمل مع السلطات الصربية المحلية في مقر المجلس التنفيذي اﻹقليمي من أجل تيسير زيادة مشاركة إدارة اﻷمم المتحدة في أداء المهام اليومية لﻹدارة اﻹقليمية. |
Il s'agit d'une stratégie intégrée qui couvre le gouvernement électronique, l'éducation, la santé et l'administration régionale et locale. | UN | وتمثل هذه الاستراتيجية نهجاً متكاملاً يشمل الحكم الإلكتروني والتعليم والصحة والإدارة الإقليمية والمحلية. |