"l'admission de nouveaux membres" - Traduction Français en Arabe

    • قبول أعضاء جدد
        
    • بقبول أعضاء جدد
        
    • بقبول الأعضاء الجدد
        
    • انضمام أعضاء جدد
        
    • قبول اﻷعضاء الجدد
        
    • إضافة أعضاء جدد
        
    Je voudrais cependant vous dire combien nous sommes déçus qu'il ne se soit pas avéré possible au Conseil de sécurité d'adopter tout simplement la résolution type sur l'admission de nouveaux Membres. UN على أني أرغب في أن ألفت انتباهكم الى خيبة أملنا لعدم تمكن مجلس اﻷمن من اتخاذ القرار المباشر المعتاد عند قبول أعضاء جدد.
    l'admission de nouveaux Membres permettrait de faire de la Conférence du désarmement un organe plus représentatif dont les décisions seraient plus universellement acceptables. UN إن قبول أعضاء جدد قــد يجعـــل عضوية مؤتمر نزع السلاح أكثر تمثيلا وقراراته أكثر قبول على الصعيد العالمي.
    Elles uniront leurs efforts en vue de l'amélioration des règles régissant l'admission de nouveaux Membres à l'Organisation. UN وسيبذل الجانبان جهودا مشتركة من أجل استكمال القاعدة القانونية التي تحكم مسائل قبول أعضاء جدد في المنظمة.
    La prolongation des débats entre les membres sur le programme de Doha pourrait entraîner le report des négociations sur l'admission de nouveaux Membres. UN ويمكن لاستطالة المناقشات بين الأعضاء بشأن برنامج الدوحة أن تؤدي إلى تأجيل المفاوضات المتصلة بقبول أعضاء جدد.
    Le Comité du Conseil de sécurité pour l'admission de nouveaux Membres a examiné la demande palestinienne. UN فقد نظرت لجنة مجلس الأمن المعنية بقبول الأعضاء الجدد في الطلب الفلسطيني.
    Nous espérions qu'en commençant par adopter un programme de travail complet prévoyant la tenue de consultations sous la direction d'un coordonnateur spécial sur l'élargissement, il serait plus facile de procéder à un examen global des questions en jeu et de prendre une décision sur l'admission de nouveaux Membres. UN ونأمل أن تسهل بداية عمل مؤتمر نزع السلاح، عن طريق برنامج عمل شامل يضم مشاورات بواسطة منسق خاص معني بالتنسيق، البحث الشامل للقضايا ذات الصلة وأن تمهد الطريق أمام قرار مبكر بشأن انضمام أعضاء جدد.
    l'admission de nouveaux Membres permet de rendre plus représentative la Conférence. UN ومن شأن قبول أعضاء جدد أن يمكن المؤتمر من توسيع صفته التمثيلية.
    Le même principe devrait être appliqué lorsque nous examinons l'admission de nouveaux Membres. UN وينبغي أن يطبق المبدأ نفسه عند نظرنا في قبول أعضاء جدد.
    l'admission de nouveaux Membres au sein de la Conférence est une exigence objective qui correspond aux réalités du monde d'aujourd'hui. UN إن قبول أعضاء جدد في مؤتمر نزع السلاح يشكل متطلباً موضوعياً يتماشى وواقع عالم اليوم.
    La question de l'admission de nouveaux Membres à l'Organisation des Nations Unies est régie notamment par l'Article 4 de la Charte, par les articles 58 à 60 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité et par les articles 134 à 138 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN إن مسألة قبول أعضاء جدد في الأمم المتحدة تنظمها عدة قواعد منها المادة 4 من الميثاق، والمواد من 58 إلى 60 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، والمواد من 134 إلى 138 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    La question de l'admission de nouveaux Membres à l'Organisation des Nations Unies est régie notamment par l'Article 4 de la Charte, par les articles 58 à 60 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité et par les articles 134 à 138 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN إن مسألة قبول أعضاء جدد في الأمم المتحدة تنظمها عدة قواعد منها المادة 4 من الميثاق، والمواد من 58 إلى 60 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، والمواد من 134 إلى 138 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Il a été dit que, au moment où la Conférence traversait une longue période de différends concernant son programme de travail et en l'absence de négociations de fond, l'admission de nouveaux Membres ne serait pas véritablement opportune. UN فقد تم التصريح بأن من الصعب أن يكون قبول أعضاء جدد اﻹشارة الملائمة في وقت تطاول فيه الخلاف داخل المؤتمر حول برنامج عمله وفي غياب المفاوضات الموضوعية.
    La question de l'admission de nouveaux Membres à l'Organisation des Nations Unies est régie notamment par l'Article 4 de la Charte, les articles 58 à 60 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité et les articles 134 à 138 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN ينظم مسألة قبول أعضاء جدد في الأمم المتحدة عدة قواعد منها المادة 4 من الميثاق، والمواد من 58 إلى 60 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، والمواد من 134 إلى 138 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    La question de l'admission de nouveaux Membres à l'Organisation des Nations Unies est régie notamment par l'Article 4 de la Charte, les articles 58 à 60 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité et les articles 134 à 138 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN تنظم مسألةَ قبول أعضاء جدد في الأمم المتحدة قواعدُ عدة منها المادة 4 من الميثاق، والمواد من 58 إلى 60 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، والمواد من 134 إلى 138 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    La Slovénie est membre de tous les régimes de contrôle des exportations, à l'exception du Régime de contrôle de la technologie des missiles pour lequel le consensus sur l'admission de nouveaux Membres ne s'est pas fait. UN وسلوفينيا عضو في جميع نظم مراقبة الصادرات باستثناء نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، الذي تعذر في إطاره التوصل إلى توافق للآراء بشأن قبول أعضاء جدد.
    La question de l'admission de nouveaux Membres à l'Organisation des Nations Unies est régie notamment par l'Article 4 de la Charte, par les articles 58 à 60 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité et par les articles 134 à 138 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN ينظم مسألة قبول أعضاء جدد في الأمم المتحدة عدة قواعد منها المادة 4 من الميثاق، والمواد من 58 إلى 60 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، والمواد من 134 إلى 138 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    La question de l'admission de nouveaux Membres à l'Organisation des Nations Unies est régie notamment par l'Article 4 de la Charte, les articles 58 à 60 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité et les articles 134 à 138 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN ينظم مسألة قبول أعضاء جدد في الأمم المتحدة عدة قواعد منها المادة 4 من الميثاق، والمواد من 58 إلى 60 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، والمواد من 134 إلى 138 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    La Conférence ministérielle recommande au Sommet l'admission de nouveaux Membres et de nouveaux membres associés ainsi que la nature de leurs droits et obligations. UN ويوصي المؤتمر الوزاري مؤتمر القمة بقبول أعضاء جدد وأعضاء منتسبين جدد وكذلك بطبيعة حقوقهم وواجباتهم.
    En raison du temps très court qui m'a été imparti et des divergences de vues qui se sont manifestées, le moment n'est pas encore venu pour moi de formuler une proposition concrète sur laquelle la Conférence puisse se prononcer, concernant l'admission de nouveaux Membres. UN ونظرا إلى قصر الوقت وتفاوت اﻵراء المبداة، لا أشعر أن الوقت قد حان لتقديم اقتراح محدد فيما يتعلق بقبول أعضاء جدد يمكن للمؤتمر أن يتخذ قرارا بشأنه.
    Le rapport du Comité du Conseil de sécurité pour l'admission de nouveaux Membres rend compte de manière objective des différents points de vue des membres du Conseil, dont la majorité est favorable à la candidature de la Palestine, même si certains estiment que le vote devrait être repoussé. UN وقال إن تقرير لجنة مجلس الأمن المعنية بقبول الأعضاء الجدد يعكس بموضوعية المواقف المختلفة لأعضاء المجلس، ومعظمهم يؤيد الطلب، في حين يرى البعض أنه ينبغي تأجيل التصويت.
    Prenant note du rapport du Comité du Conseil de sécurité pour l'admission de nouveaux Membres, en date du 11 novembre 2011, UN وإذ تحيط علما بتقرير لجنة مجلس الأمن المعنية بقبول الأعضاء الجدد المؤرخ 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2011()،
    l'admission de nouveaux Membres est un moment particulier pour l'Organisation elle-même, un moment lors duquel nous ravivons les voeux et les espoirs que nous plaçons dans l'ONU, que nous considérons comme un instrument efficace pour la résolution des problèmes qui nous attendent, surtout ceux qui, compte tenu de leur portée universelle, ne peuvent être abordés que par le biais de mécanismes multilatéraux. UN إن انضمام أعضاء جدد هو لحظة خاصة للمنظمة نفسها، لحظة تضطرم فيها من جديد الآمال والأماني الموضوعة في الأمم المتحدة بوصفها أداة فعالة لحسم التحديات التي تطالعنا، لا سيما تلك التي لا يمكن التصدي لها، بالنظر إلى النطاق العالمي، إلا من خلال القنوات المتعددة الأطراف.
    En vertu de l'article 83 du règlement intérieur de l'Assemblée, la majorité des deux tiers est requise pour l'admission de nouveaux Membres. UN وتقضي المادة ٨٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة بأن يكون قبول اﻷعضاء الجدد بأغلبية الثلثين.
    Il envisagera à cette occasion l'admission de nouveaux Membres. UN وستنظر في ذلك الحين في إضافة أعضاء جدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus