Cette approche a débouché sur l'adoption de la décision 2 qui établit un programme ambitieux sur la question essentielle du désarmement nucléaire. | UN | وقد أسفر هذا النهج عن اعتماد المقرر 2 الذي ينشئ برنامجا طموحا بشأن المسألة الأساسية المتعلقة بنزع السلاح النووي. |
Cette approche a débouché sur l'adoption de la décision 2 qui établit un programme ambitieux sur la question essentielle du désarmement nucléaire. | UN | وقد أسفر هذا النهج عن اعتماد المقرر 2 الذي ينشئ برنامجا طموحا بشأن المسألة الأساسية المتعلقة بنزع السلاح النووي. |
Déclarations avant l'adoption de la décision par consensus | UN | البيانات المدلى بها قبل اعتماد المقرر بتوافق الآراء |
Elles ont soutenu l'adoption de la décision sur le mécanisme d'ajustement de la rémunération des membres du Tribunal. | UN | وأيدت هذه الوفود اعتماد القرار الخاص بآلية تعديل أجور أعضاء المحكمة. |
Notre approbation de ce mandat a été confirmée en 1995, suite à l'adoption de la décision CD/1299. | UN | وكررنا تأكيد دعمنا للولاية الواردة في هذا القرار في عام ٥٩٩١، عقب اتخاذ المقرر CD/1299. |
Cette position a été confirmée par l'adoption de la décision 9 à la quatrième Réunion régionale. | UN | وتم تأكيد هذا الموقف باعتماد المقرر 9 في الاجتماع الإقليمي الرابع. |
5. Recommande au Conseil des droits de l'homme d'envisager l'adoption de la décision suivante: | UN | توصي بأن ينظر مجلس حقوق الإنسان في اعتماد المقرر التالي: |
Depuis l'adoption de la décision en 2008, le Bureau a accordé l'autorisation de consulter 74 rapports d'audit. | UN | ومنذ اعتماد المقرر في عام 2008، تم الكشف عن ما مجموعه 74 تقريرا. |
Depuis l'adoption de la décision en 2008, le Bureau a accordé l'autorisation de consulter 74 rapports d'audit. | UN | ومنذ اعتماد المقرر في عام 2008، تم الكشف عن ما مجموعه 74 تقريرا. |
Par la suite, un représentant de ce pays a indiqué que son pays n'appuyait pas le texte si bien qu'il n'y avait aucun consensus pour l'adoption de la décision. | UN | وأفاد ممثل عن البلد لاحقاً بأن بلده لا يؤيد النص وبالتالي لا يوجد توافق بشأن اعتماد المقرر. |
Avant l'adoption de la décision ci-dessus, une modification au projet de décision présenté par Mme Schulz a été proposée par Ismat Jahan. | UN | قبل اعتماد المقرر آنف الذكر، طرحت عصمت جاهان تعديلا على اقتراح السيدة شولتز. |
Après l'adoption de la décision orale, le représentant de la République arabe syrienne fait une déclaration. | UN | وعقب اعتماد المقرر الشفوي، أدلى ممثل الجمهورية العربية السورية ببيان. |
Comme la position de sa délégation n'a pas été prise en considération lors de l'adoption de la décision précédente, il espère qu'elle le sera cette fois-ci. | UN | وبما أن آراء وفده كانت قد أهملت عند اعتماد المقرر السابق، فقد أعرب عن أمله في أن تؤخذ آراؤه بعين الاعتبار في سياق المقرر الحالي. |
Cependant, dans un esprit de consensus, le Groupe ne s'opposera pas à l'adoption de la décision mais souhaite que sa réserve soit entendue. | UN | لكن المجموعة، حفاظا منها على روح توافق الآراء، لا ترغب في تعطيل اعتماد المقرر بل تود الإعلان عن تحفظها. |
Cette enquête a été menée auprès de tous les bureaux de pays qui avaient mis en oeuvre de nouveaux programmes de pays depuis l'adoption de la décision 97/12 en mai 1997. | UN | وشمل المسح جميع المكتب القطرية التي وضعت برامج قطرية جديدة منذ اعتماد المقرر 97/12 في أيار/مايو 1997. |
Depuis l'adoption de la décision 62/557, le processus de réforme a avancé prudemment certes, mais à une cadence qui ne nous convient pas. | UN | ومنذ اعتماد القرار 62/557، شقت عملية الإصلاح طريقها بحذر، مع أن تقدمها لم يكن بالسرعة التي تمنيناها. |
Le principal fait nouveau enregistré en 2004 est l'adoption de la décision VII/5 de la Conférence des Parties, relative à la diversité biologique marine et côtière. | UN | وكان التطور الرئيسي في عام 2004 يتمثل في اعتماد القرار VII/5 لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، بشأن التنوع البيولوجي البحري والساحلي. |
Nous nous félicitons aussi de la déclaration que vous avez faite à la suite de l'adoption de la décision portant création de ce comité spécial. | UN | كما أننا نرحب بالبيان الذي أدليتم به عقب اتخاذ المقرر بإنشاء لجنة مخصصة لمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
42. Un représentant de la Fédération de Russie a soulevé des questions de procédure concernant l'adoption de la décision figurant dans le document FCCC/KP/CMP/2012/L.9. | UN | 42- وأثار ممثل الاتحاد الروسي مسائل إجرائية تتعلق باعتماد المقرر الوارد في الوثيقة FCCC/KP/CMP/2012/L.9. |
Depuis l'adoption de la décision 2008/37 du Conseil, 94 rapports ont fait l'objet d'une divulgation. | UN | ومنذ اعتماد مقرر المجلس 2008/37 جرى الكشف عن تقارير عددها الإجمالي 94 تقريرا. |
Pour terminer, ce sont là des observations que la délégation égyptienne souhaite voir consigner dans le compte rendu à la suite de l'adoption de la décision sur la création d'un comité spécial au titre du point 1 de l'ordre du jour. | UN | هذه بعض الملاحظات التي أراد وفد مصر تسجيلها في أعقاب اعتماد قرار إنشاء لجنة خاصة تحت البند اﻷول من جدول اﻷعمال. |
Déploiement du matériel des stocks stratégiques assuré dans les 90 jours suivant l'adoption de la décision du Conseil de sécurité au sein des missions nouvelles ou élargies | UN | توزيع معدات مخزونات النشر الاستراتيجية على البعثات الجديدة والموسعة في غضون 90 يوما من إصدار مجلس الأمن التكليف |
Également à la même séance, suite à l'adoption de la décision orale, une déclaration a été faite par la représentante du Portugal (au nom de l'Union européenne) (voir E/2007/SR.46). | UN | 188 - وفي الجلسة نفسها أيضا وعقب اعتماد مشروع المقرر المقدم شفويا، أدلى ممثل البرتغال ببيان (باسم الاتحاد الأوروبي) (انظر E/2007/SR.46). |
Je remercie enfin tous ceux qui, de près ou de loin, ont contribué à l'adoption de la décision par consensus. | UN | وأشكر جميع من ساهموا، من قريب أو من بعيد، في اعتماد هذا المقرر بتوافق الآراء. |
Elle s'opposait donc à l'adoption de la décision par le Conseil. | UN | وأعرب عن معارضته لاعتماد المقرر من قبل المجلس. |
Le nombre d'organisations reconnues pendant la période qui a suivi l'adoption de la décision no 100/a/2014 est d'environ 21. | UN | وقد بلغ عدد الجمعيات المشهرة خلال الفترة التي تلت إصدار القرار رقم 100/أ/2014 حوالي 21 جمعية. |
i) Les noms des membres qui ont participé à l'examen de la question de mise en œuvre, ainsi qu'à l'élaboration et à l'adoption de la décision. | UN | (ط) أسماء الأعضاء الذين شاركوا في بحث مسألة التنفيذ، وكذلك في وضع المقرر واعتماده. |
171. Le Conseil d'administration a conclu ses travaux par l'adoption de la décision dont le texte suit : | UN | ١٧١ - واختتم المجلس التنفيذي أعماله باتخاذ المقرر التالي: |
Pour ce qui était de l'adoption de la décision relative aux plans d'action, un autre membre a souligné que le PNUD devait continuer à se conformer à ses principes fondamentaux d'universalité et de neutralité et conserver son statut d'organisation financée par des contributions volontaires. | UN | 67 - وبالنسبة لاعتماد مقرر بشأن خطط العمل، كرر متحدث آخر القول إنه يجب على البرنامج الإنمائي المضي في الحفاظ على مبادئه الأساسية في العالمية والحيادية وعلى مكانته بوصفه منظمة تمول بالتبرعات. |