"l'adoption de la recommandation" - Traduction Français en Arabe

    • اعتماد التوصية
        
    Après l'adoption de la recommandation 11, le représentant de la Chine a fait une déclaration. UN وعند اعتماد التوصية ١١، أدلى ممثل الصين ببيان.
    À l'opposé, l'adoption de la recommandation 198 découragerait le financement des créances. UN ورأى، على خلاف ذلك، أن اعتماد التوصية 198 سيحبط تمويل المستحقات.
    129. Le représentant de la France a fait une déclaration avant l'adoption de la recommandation. Après son adoption, le représentant de l'Inde a fait une déclaration. UN ١٢٩ - وأدلى ممثل فرنسا ببيان قبل اعتماد التوصية، كما أدلى ممثل الهند ببيان بعد اعتماد التوصية.
    Le débat a abouti à l'adoption de la recommandation No 5, dans laquelle le Comité a invité le Directeur général à consulter plus avant les États membres à ce sujet. UN وأدت المناقشة الى اعتماد التوصية رقم ٥، التي دعت فيها اللجنة اﻷمين العام إلى التماس مزيد من المعلومات من الدول اﻷعضاء في هذا الشأن.
    Ces deux débats thématiques ont conduit à l'adoption de la recommandation générale XXVII concernant la discrimination à l'égard des Roms et de la recommandation générale XXIX concernant la discrimination fondée sur l'ascendance. UN وأفضت هاتان المناقشتان الموضوعيتان إلى اعتماد التوصية العامة السابعة والعشرين بشأن التمييز ضد الغجر والتوصية العامة التاسعة والعشرين بشأن التمييز القائم على النسب.
    Dans le budget-programme pour l'exercice en cours, on a déjà prévu des crédits pour des activités de cet ordre et, en conséquence, l'adoption de la recommandation n'entraînerait pas de dépenses supplémentaires. UN وقد أدرجت فعلاً في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين الحالية اعتمادات لأنشطة من هذا النوع، وبالتالي فإن اعتماد التوصية لا يتطلب مخصصات إضافية.
    56. Après l'adoption de la recommandation du projet de résolution, le représentant du Mozambique est intervenu pour remercier les organes subsidiaires de leur témoignage de solidarité. UN 56- وبعد اعتماد التوصية بمشروع القرار، أدلى ممثل موزامبيق ببيان شكر فيه الهيئتين الفرعيتين على مشاعر التضامن التي أبدتاها.
    70. Après l'adoption de la recommandation du projet de résolution, le représentant du Mozambique est intervenu pour remercier les organes subsidiaires de leur témoignage de solidarité. UN 70- وعند اعتماد التوصية المتعلقة بمشروع القرار، أدلى ممثل موزامبيق ببيان شكر فيه الهيئتين الفرعيتين على الإعراب على تضامنهما.
    En conséquence, à sa cinquanteseptième session, le Comité a organisé un débat sur le thème de la discrimination à l'égard des Roms (voir chap. III du présent rapport), qui a débouché sur l'adoption de la recommandation générale XXVII, dont le texte est reproduit à l'annexe V. UN وبالتالي، نظمت اللجنة في دورتها السابعة والخمسين مناقشة مواضيعية عامة حول مسألة التمييز ضد الغجر، على النحو المبين في الفصل الثامن من التقرير، وهي مناقشة أفضت إلى اعتماد التوصية العامة السابعة والعشرين التي يرد نصها في المرفق الرابع.
    En conséquence, à sa cinquanteseptième session, le Comité a organisé un débat sur le thème de la discrimination à l'égard des Roms (voir chap. III du présent rapport), qui a débouché sur l'adoption de la recommandation générale XXVII, dont le texte est reproduit à l'annexe V. UN وبالتالي، نظمت اللجنة في دورتها السابعة والخمسين مناقشة مواضيعية عامة حول مسألة التمييز ضد الغجر، على النحو المبين في الفصل الثامن من التقرير، وهي مناقشة أفضت إلى اعتماد التوصية العامة السابعة والعشرين التي يرد نصها في المرفق الرابع.
    En plus de l'adoption de la recommandation susmentionnée, le Comité a décidé que le secrétariat aurait pour pratique générale de distribuer les descriptifs des risques et les évaluations de la gestion des risques en anglais dès qu'ils auraient été établis sans attendre que leur traduction ait été achevée. UN 130- وعلاوة على اعتماد التوصية المشار إليها أعلاه، وافقت اللجنة على أن تعمم الأمانة، كأسلوب عام، بيانات مخاطر وتقييمات إدارة المخاطر باللغة الإنجليزية بمجرد توافرها دون انتظار استكمال ترجماتها.
    Avec d'autres ONG phares, elle a œuvré pour l'adoption de la recommandation et continue de la porter à l'attention du gouvernement britannique et de travailler avec d'autres ONG internationales afin de s'assurer que des mesures soient prises conformément à la recommandation. UN وسعى التحالف إلى اعتماد التوصية مع منظمات غير حكومية رائدة أخرى، ولا يزال يوجه إليها اهتمام حكومة المملكة المتحدة، ويعمل مع منظمات غير حكومية أخرى على نطاق عالمي للتأكد من أن الترتيبات تتخذ بما يتفق مع التوصية.
    25. Le Comité a décidé de différer l'adoption de la recommandation 107 le temps d'examiner une formulation révisée (voir par. 130 à 133 ci-après). UN 25- وقد أرجأت اللجنة الجامعة اعتماد التوصية 107، ريثما تنظر في صيغة منقّحة منها (انظر الفقرات 130-133 أدناه).
    25. Le Comité a décidé de différer l'adoption de la recommandation 107 le temps d'examiner une formulation révisée (voir par. 130 à 133 ci-après). UN 25- وقد أرجأت اللجنة الجامعة اعتماد التوصية 107، ريثما تنظر في صيغة منقّحة منها (انظر الفقرات 130-133 أدناه).
    À la suite de l'adoption de la recommandation 1/8 sur le droit à l'alimentation, le Comité a poursuivi ses travaux sur la question à sa deuxième session, en tenant compte du document de travail élaboré par M. Ziegler (A/HRC/AC/2/CRP.2). UN وعقب اعتماد التوصية 1/8 المتعلقة بالحق في الغذاء، واصلت اللجنة عملها بشأن هذه المسألة في دورتها الثانية، مراعية في ذلك ورقة العمل التي أعدها السيد زيغلر (A/HRC/AC/2/CRP.2).
    e) Biens de transformation : Le Groupe de travail intersecrétariats estime que la recommandation exposée dans les recommandations unifiées est une mesure importante qui permettra d'en savoir plus sur des opérations qui revêtent un intérêt croissant dans une économie mondialisée et se prononce en faveur de l'adoption de la recommandation. UN (هـ) السلع التي تتعين معالجتها: يرى الفريق العامل أن التوصية الواردة في التوصيات الموحدة تمثل خطوة هامة تجاه تدوين نوع من المعاملات تتزايد أهميته في اقتصاد يتسم بالعولمة، ويحبذ اعتماد التوصية.
    Des réserves ont été émises au sujet de l'adoption de la recommandation 3 c) relative à l'inclusion des questions relatives aux droits de l'homme, comme indiqué au paragraphe 34 du rapport, dans le contexte de l'assistance électorale. UN وأبديت تحفظات على اعتماد التوصية 3 (ج) المتعلقة بإدراج مسائل حقوق الإنسان، على النحو المبين في الفقرة 34 من التقرير، في سياق المساعدة الانتخابية.
    Ces trois débats thématiques ont conduit à l'adoption de la recommandation générale XXVII concernant la discrimination à l'égard des Roms, de la recommandation générale XXIX concernant la discrimination fondée sur l'ascendance et de la recommandation générale XXX concernant la discrimination contre les nonressortissants. UN وقد أفضت هذه المناقشات المواضيعية الثلاث إلى اعتماد التوصية العامة السابعة والعشرين بشأن مسألة التمييز ضد جماعات الغجر (الروما)، والتوصية العامة التاسعة والعشرين بشأن مسألة التمييز القائم على أساس النسب، والتوصية العامة الثلاثين بشأن مسألة التمييز ضد غير المواطنين.
    Le Conseil adopté le projet de résolution (résolution 1999/13) et, à sa cinquante-quatrième session, l'Assemblée a pris note de l'adoption de la recommandation générale 24 (résolution 54/137 de l'Assemblée générale en date du 17 décembre 1999) et a adopté le Protocole facultatif (résolution 54/4 de l'Assemblée générale en date du 6 octobre 1999). UN واعتمد المجلس مشروع القرار (قرار المجلس 1999/13)، ولاحظت الجمعية العامة، في دورتها الرابعة والخمسين اعتماد التوصية العامة 24 (قرار الجمعية 54/137 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999) واعتمدت البروتوكول الاختياري (قرار الجمعية 54/4 المؤرخ 6 تشرين الأول/أكتوبر 1999).
    47. Il convient de noter que, lors de l'adoption de la recommandation 3 par le CIN/CCCC, les représentants de trois pays en transition figurant au nombre des parties visées à l'annexe I ont réservé leur position sur certains aspects de cette recommandation, en attendant que la Conférence l'examine (A/AC.237/91, par. 38). UN ٧٤- وينبغي ملاحظة أن ممثلي اﻷطراف الثلاثة المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية ذات الاقتصادات المارة بفترة انتقالية قد أعربت لدى اعتماد التوصية ٣ عن تحفظاتها بصدد جوانب معينة من تلك التوصية ريثما ينظر فيها مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى )الفقرة ٨٣ من الوثيقة A/AC.237/91(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus