"l'adoption de la stratégie nationale" - Traduction Français en Arabe

    • اعتماد الاستراتيجية الوطنية
        
    • باعتماد الاستراتيجية الوطنية
        
    • اعتماد استراتيجية وطنية
        
    • بالاستراتيجية الوطنية
        
    Il prend aussi note de L'adoption de la Stratégie nationale de prévention et de réduction de la violence à l'égard des enfants. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً اعتماد الاستراتيجية الوطنية لمنع العنف ضد الأطفال والحد منه.
    Malgré L'adoption de la Stratégie nationale sur l'égalisation des droits des personnes handicapées, des difficultés subsistaient. UN وعلى الرغم من اعتماد الاستراتيجية الوطنية بشأن مساواة الأشخاص ذوي الإعاقة في الحقوق، ما زالت هناك تحديات.
    iii) L'adoption de la Stratégie nationale de bonne gouvernance et de lutte contre la corruption et les travaux menés actuellement par les organes de lutte contre la corruption; UN ' 3` اعتماد الاستراتيجية الوطنية للحكم الرشيد ومكافحة الفساد؛ وكذلك الأعمال الجارية التي تضطلع بها هيئات مكافحة الفساد؛
    Elle a salué L'adoption de la Stratégie nationale de lutte contre le terrorisme qui accorde la priorité aux considérations relatives aux droits de l'homme. UN ورحبت باعتماد الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الإرهاب التي تعطي الأولوية للاعتبارات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Il accueille avec satisfaction L'adoption de la Stratégie nationale pour la prévention et l'élimination de la violence à l'égard des femmes et au sein des familles en 2004 et du Programme national d'action pour lutter contre la traite des personnes en 2006. UN كذلك ترحب اللجنة باعتماد الاستراتيجية الوطنية للوقاية من العنف المنزلي المرتكب ضد النساء ومنعه في عام 2004، وخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص في عام 2006.
    L'adoption de la Stratégie nationale de lutte contre les fistules vaginales; UN اعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة انتشار الناسور المثاني المهبلي؛
    iii) L'adoption de la Stratégie nationale de bonne gouvernance et de lutte contre la corruption et les travaux menés actuellement par les organes de lutte contre la corruption; UN ' 3` اعتماد الاستراتيجية الوطنية للحكم الرشيد ومكافحة الفساد؛ وكذلك الأعمال الجارية التي تضطلع بها هيئات مكافحة الفساد؛
    Elle est encouragée par L'adoption de la Stratégie nationale pour l'enfance et la jeunesse et par la diminution du taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans. UN ومن الأمور التي تشجع الهند اعتماد الاستراتيجية الوطنية للطفولة والشباب وتخفيض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة.
    4. Donner des informations actualisées sur les progrès accomplis en ce qui concerne L'adoption de la Stratégie nationale pour l'enfance. UN 4- يرجى تقديم معلومات محدثة عن التقدم المحرز في اعتماد الاستراتيجية الوطنية للطفولة.
    d) L'adoption de la Stratégie nationale pour la lutte contre la traite des êtres humains (2012-2018). UN (د) اعتماد الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر (2012-2018).
    f) L'adoption de la Stratégie nationale en faveur des enfants et des adolescents (2010-2030). UN (و) اعتماد الاستراتيجية الوطنية للطفولة والمراهقة (2010-2030).
    Elle a noté L'adoption de la Stratégie nationale pour l'enfance 2005-2010 et son plan d'action ainsi que la création du Comité interministériel des droits de l'enfant en 2007. UN ولاحظت اعتماد الاستراتيجية الوطنية للطفولة للفترة 2005-2010 وخطة عملها، وإنشاء اللجنة المشتركة بين الوزارات المعني بحقوق الطفل في عام 2007.
    e) L'adoption de la Stratégie nationale contre la traite des êtres humains en République tchèque 2012-2015; UN (ه( اعتماد الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص في الجمهورية التشيكية للفترة 2012-2015؛
    c) L'adoption de la Stratégie nationale de poursuite des faits de crimes de guerre, en 2008; UN (ج) اعتماد الاستراتيجية الوطنية لمقاضاة جرائم الحرب عام 2008؛
    Il accueille avec satisfaction L'adoption de la Stratégie nationale pour la prévention et l'élimination de la violence à l'égard des femmes et au sein des familles en 2004 et du Programme national d'action pour lutter contre la traite des personnes en 2006. UN وترحب اللجنة أيضا باعتماد الاستراتيجية الوطنية للوقاية من العنف المنزلي المرتكب ضد النساء ومنعه في عام 2004، وخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص في عام 2006.
    Je me félicite de L'adoption de la Stratégie nationale de lutte contre la corruption et j'exhorte les autorités nationales à la mettre en œuvre effectivement. UN 71 - وإنني أرحب باعتماد الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد وأحث السلطات الوطنية علـى تنفيذها تنفيذاً فعّالاً.
    7. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes s'est félicité de L'adoption de la Stratégie nationale pour la prévention et l'élimination de la violence à l'égard des femmes et au sein des familles en 2004 et du Programme national d'action pour lutter contre la traite des personnes en 2006. UN 7- رحبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة باعتماد الاستراتيجية الوطنية لمنع وإزالة العنف المرتكب ضد المرأة وفي محيط الأسرة في عام 2004 وخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص في
    13. Le Comité se félicite de L'adoption de la Stratégie nationale pour la jeunesse et les enfants, portant notamment sur la question de la traite des enfants et fixant comme priorité le renforcement du système de la kafalah. UN 13- ترحب اللجنة باعتماد الاستراتيجية الوطنية للشباب والأطفال والتي تعالج، فيما تعالجه، مسألة تهريب الأطفال وتعتبر أن من الأولويات تعزيز نظام الكفالة.
    14. Le Comité recommande à l'État partie d'agir en priorité pour finaliser le plan d'action national et d'accélérer L'adoption de la Stratégie nationale pour l'enfance 2008-2013. UN 14- توصي اللجنة بأن تنتهي الدولة الطرف من وضع خطة العمل الوطنية وبأن تعجِّل باعتماد الاستراتيجية الوطنية للطفولة للأعوام 2008-2013 على سبيل الأولوية.
    Elle a pris acte de L'adoption de la Stratégie nationale pour la promotion de l'égalité des sexes 2010-2021. UN ولاحظت فلسطين اعتماد استراتيجية وطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين للفترة 2010-2021.
    Elle a salué L'adoption de la Stratégie nationale pour l'intégration des Roms et s'est enquise des mesures qui seraient prises pour assurer sa mise en œuvre efficace. UN ورحَّبت بالاستراتيجية الوطنية الخاصة بالروما وسألت عن كيفية تنفيذها بفعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus