"l'adoption du budget-programme" - Traduction Français en Arabe

    • اعتماد الميزانية البرنامجية
        
    • إقرار الميزانية البرنامجية
        
    • اعتمدت الميزانية البرنامجية
        
    • وضع الميزانية البرنامجية
        
    v) Décide, afin d'améliorer et de rationaliser le mécanisme de financement suite à l'adoption du budget-programme annuel, que le Comité ad hoc de l'Assemblée générale pourrait être convoqué dès 2001 à Genève au Siège du HCR. UN `5` تقرر، من أجل تحسين وترشيد آلية التمويل بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية، السماح بأن تجتمع لجنة الجمعية العامة المخصصة ابتداء من عام 2001 في جنيف، مقر المفوضية.
    Décide, afin d'améliorer et de rationaliser le mécanisme de financement à la suite de l'adoption du budget-programme annuel, que la Commission spéciale pourra se réunir à partir de 2001 à Genève, au siège du Haut Commissariat. UN تقرر جواز انعقاد لجنة الجمعية العامة المخصصة ابتداء من عام 2001 في جنيف، مقر المفوضية، من أجل تحسين وترشيد آلية التمويل بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية.
    Décide, afin d'améliorer et de rationaliser le mécanisme de financement à la suite de l'adoption du budget-programme annuel, que la Commission spéciale de l'Assemblée générale pourra se réunir à Genève, au siège du Haut Commissariat, à partir de 2001. UN تقرر، من أجل تحسين وترشيد آلية التمويل بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية، أنه يجوز للجنة الجمعية العامة المخصصة أن تنعقد ابتداء من عام 2001 في جنيف، مقر المفوضية.
    v) Décide, afin d'améliorer et de rationaliser le mécanisme de financement suite à l'adoption du budget-programme annuel, que le Comité ad hoc de l'Assemblée générale pourrait être convoqué dès 2001 à Genève au Siège du HCR. UN `5` تقرر، من أجل تحسين وترشيد آلية التمويل بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية، السماح بأن تجتمع لجنة الجمعية العامة المخصصة ابتداء من عام 2001 في جنيف، مقر المفوضية السامية.
    Toutes les hausses concernant l'exercice biennal, même si elles survenaient avant l'adoption du budget-programme, seraient imputées sur cette réserve. UN ويمكن تلبية أي زيادات تطرأ في فترة السنتين، بما في ذلك الزيادات التي قد تنشأ قبل إقرار الميزانية البرنامجية المقترحة، من الاحتياطي.
    v) Décide, afin d'améliorer et de rationaliser le mécanisme de financement suite à l'adoption du budget-programme annuel, que le Comité ad hoc de l'Assemblée générale pourrait être convoqué dès 2001 à Genève au Siège du HCR. UN `5` تقرر، من أجل تحسين وترشيد آلية التمويل بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية، السماح بأن تجتمع لجنة الجمعية العامة المخصصة ابتداء من عام 2001 في جنيف، مقر المفوضية السامية.
    Besoins découlant des mandats approuvés après l'adoption du budget-programme par l'Assemblée générale dans sa résolution 50/215 UN احتياجــات الولايــات التـي أقرتهــا الجمعية العامة بعد اعتماد الميزانية البرنامجية في القرار ٥٠/٢١٥
    Les États-Unis considèrent l'adoption du budget-programme des Nations Unies pour 1996-1997 avec des sentiments partagés. UN تنظر الولايات المتحدة إلى اعتماد الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧ بمشاعر مختلطة.
    Les recommandations du Conseil économique et social pourraient ensuite être soumises à l'Assemblée générale pour approbation finale dans le cadre de l'adoption du budget-programme. UN إن توصيات المجلس الاقتصادي والاجتماعي يمكن أن تقدم إلى الجمعية العامة للتصديق النهائي في سياق اعتماد الميزانية البرنامجية.
    En ce qui concerne l'aspect recettes du compte pour le développement, le Japon est d'avis qu'un certain niveau d'économies devrait être imputé au compte pour le développement au moment de l'adoption du budget-programme. UN وفيما يتعلق بجانب الدخل في حساب التنمية، ترى اليابان أنه ينبغي أن يخصص مستوى معين من الوفورات لحساب التنمية لدى اعتماد الميزانية البرنامجية.
    48. En ce qui concerne les modalités d'exécution, la délégation japonaise pense qu'un certain montant d'économies devrait être inscrit au chapitre 34 au moment de l'adoption du budget-programme. UN ٤٨ - وفيما يتعلق بمنهجيات تنفيذ حساب التنمية ذكر أن وفده يعتقد أنه ينبغي تخصيص مستوى معين من الوفورات للباب ٣٤ وقت اعتماد الميزانية البرنامجية.
    Elles ont en outre déclaré que si l'Assemblée générale ou d'autres organes de l'ONU venaient à décider d'entreprendre des activités relatives au maintien de la paix et de la sécurité internationales après l'adoption du budget-programme, il existe des procédures officielles et des dispositions pertinentes du règlement financier et des règles de gestion financière qui permettent de financer de telles dépenses. UN وذكرت كذلك أنه في حال قيام الجمعية العامة أو هيئات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة باﻹذن بأنشطة تتصل بصيانة السلم واﻷمن الدوليين بعد اعتماد الميزانية البرنامجية فثمة إجراءات متبعة وأحكام ذات صلة في اﻷنظمة والقواعد المالية لسداد هذه النفقات.
    Nous attendons de l'Assemblée qu'elle honore les engagements pris au Sommet mondial de 2005, à savoir appuyer le NEPAD et ne pas faire obstacle à son financement au moment de l'adoption du budget-programme de l'Organisation, afin que les engagements pris dans d'autres forums puissent être mis en œuvre. UN كما نتطلع إلى قيام الجمعية العامة بتنفيذ تعهداتها الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي المعقود في عام 2005، بتقديم الدعم لمبادرة الشراكة الجديدة وليس بحجب التمويل عن المهام اللازمة لتنفيذ ما اتفقت عليه في محافل أخرى عند اعتماد الميزانية البرنامجية للمنظمة.
    Il a aussi été tenu compte des nouveaux mandats approuvés par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité après l'adoption du budget-programme et de dépenses imprévues et extraordinaires qui ne pouvaient être reportées à la deuxième année de l'exercice biennal. UN ويأخذ التقرير أيضا في الحسبان الولايات الإضافية التي أقرتها الجمعية العامة ومجلس الأمن بعد اعتماد الميزانية البرنامجية والبنود غير المتوقعة والاستثنائية التي يمكن إرجاؤها حتى السنة الثانية من فترة السنتين.
    En fonction des décisions prises par l'Assemblée générale, les ressources nécessaires pour l'exercice 2008-2009 seraient intégrées dans les prévisions de dépenses au moment de l'adoption du budget-programme, en décembre 2007. UN وتبعا لقرارات الجمعية العامة، سيدرج ما يتصل بالموضوع من تغييرات في الموارد لفترة السنتين 2008-2009 ضمن تقديرات الميزانية عند اعتماد الميزانية البرنامجية في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Après examen, les décisions de l'Assemblée générale sur ces rapports et les propositions de ressources y relatives seront intégrées au crédit ouvert au moment de l'adoption du budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009 en décembre 2007. UN وبعد النظر في هذين التقريرين، ستدرج مقررات الجمعية العامة بشأنهما ومقترحات الموارد ذات الصلة في مخصصات الميزانية لدى اعتماد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 في كانون الأول/ ديسمبر 2007.
    Après examen, les décisions que prendra l'Assemblée au sujet de ces propositions concernant l'emploi des ressources seront incorporées dans le crédit budgétaire au moment de l'adoption du budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009, en décembre 2007. UN وبعد النظر، تراعى قرارات الجمعية بشأن هذه المقترحات المتعلقة بالموارد عند رصد الاعتمادات في الميزانية وقت اعتماد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Les montants correspondant aux propositions que l'Assemblée générale approuvera seront incorporés à l'enveloppe budgétaire au moment de l'adoption du budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009. UN وستُدرج مقررات الجمعية العامة بشأن تلك الاقتراحات في اعتمادات الميزانية في وقت اعتماد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    Les incidences budgétaires des décisions que l'Assemblée prendra après avoir examiné ces rapports et celles des propositions connexes liées aux ressources seront incorporées dans les demandes d'ouverture de crédit au moment de l'adoption du budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009, en décembre 2007. UN وبعد النظر، ستدرج مقررات الجمعية العامة بشأن تلك التقارير ومقترحات الموارد ذات الصلة في اعتماد الميزانية وقت اعتماد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Le montant du crédit qui sera ouvert au moment de l'adoption du budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009, en décembre 2007, sera fonction des décisions que l'Assemblée aura prises après examen de ces rapports et des propositions correspondantes concernant les ressources. UN وسوف تدرج قرارات الجمعية العامة بشأن هذه التقارير، ومقترحات الموارد ذات الصلة، بعد النظر فيها، في اعتمادات الميزانية عند إقرار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    On se souviendra, à ce propos, que lors de l'adoption du budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009, l'Assemblée générale avait décidé de réduire les dépenses autres que le coût des postes proposées à divers chapitres. UN ويذكر في هذا السياق أنه عندما اعتمدت الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، قررت الجمعية العامة خفض الموارد غير المتعلقة بالوظائف في مختلف أبواب الميزانية البرنامجية.
    23. Le fonds de réserve a été créé par la résolution 41/213 de l'Assemblée générale afin de couvrir les dépenses additionnelles qui résultent de décisions prises par les organes délibérants après l'adoption du budget-programme et qui ne figurent donc pas dans celui-ci. UN ٢٣ - ورصيد المصاريف الطارئة قد أنشئ بموجب قرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣ من أجل استيعاب النفقات اﻹضافية المترتبة على الولايات التشريعية التي تتقرر عقب وضع الميزانية البرنامجية اﻷولية والتي لا ترد فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus