"l'adoption du décret" - Traduction Français en Arabe

    • اعتماد المرسوم
        
    • باعتماد المرسوم
        
    • بالمرسوم
        
    • إصدار المرسوم
        
    • صدر المرسوم
        
    • المرسوم الفرعي
        
    • واعتماد المرسوم
        
    l'adoption du décret portant mesures alternatives à la détention des enfants en conflit avec la loi UN اعتماد المرسوم المتعلق بالتدابير البديلة لاحتجاز الأطفال المخالفين للقانون.
    Cependant, du fait de l'adoption du décret royal No 1465/2001, du 27 décembre 2001, la pension de veuvage n'est pas abolie si les circonstances suivantes sont réunies : UN غير أنه عقب اعتماد المرسوم الملكي رقم 1465/2001 المؤرخ 27 كانون الأول/ديسمبر 2001، لا يتوقف معاش الأرامل عند زواج المستفيد من جديد إذا اجتمعت الظروف التالية:
    275. Le Comité prend note avec satisfaction de l'adoption du décret No 22 de 1995, portant création de la Commission nationale des droits de l'homme à laquelle ont été confiées certaines responsabilités en matière de promotion et de protection des droits de l'homme. UN ٢٧٥ - ولاحظت اللجنة مع الارتياح اعتماد المرسوم رقم ٢٢ لعام ١٩٩٥ المتعلق بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان التي عهد إليها ببعض المسؤوليات في مجال تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    Il a également salué l'adoption du décret relatif à l'enregistrement des associations nationales, qui devrait favoriser le développement de la société civile. UN كما رحبت باعتماد المرسوم المتعلق بتسجيل الشركات المحلية، الذي سيتيح إمكانية تنمية المجتمع المدني.
    275. Le Comité prend note avec satisfaction de l'adoption du décret No 22 de 1995, portant création de la Commission nationale des droits de l'homme, chargée de certaines responsabilités en matière de promotion et de protection des droits de l'homme. UN ٢٧٥ - وترحب اللجنة باعتماد المرسوم رقم ٢٢ لعام ١٩٩٥ الذي ينشئ اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان التي عهد إليها ببعض المسؤوليات المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    Il se félicite aussi de l'adoption du décret présidentiel no 6 de 2000, en vertu duquel il n'est plus nécessaire pour les Indonésiens d'origine chinoise d'obtenir une autorisation spéciale pour pratiquer leur religion, leurs croyances et leurs coutumes. UN كما ترحب بالمرسوم الرئاسي رقم 6 لعام 2000، الذي بموجبه لم تعد ممارسة الأديان والمعتقدات والتقاليد التي يتبعها الإندونيسيون من أصل صيني تحتاج إلى تصريح خاص.
    737. Le Comité prend note avec satisfaction de l'adoption du décret ministériel no 167 portant création d'équipes d'experts chargées de concevoir des programmes d'éducation préscolaire qui intègrent divers principes relatifs aux droits de l'enfant. UN 737- وتلاحظ اللجنة مع التقدير إصدار المرسوم الوزاري رقم 167 الذي ينص على تشكيل أفرقة متخصصة لوضع مناهج تعليمية لرياض الأطفال تتضمن العديد من المبادئ المتعلقة بحقوق الطفل.
    L'adoption et l'application de lois, règlements et accords multilatéraux sur les questions sensibles liées à la santé de l'enfant et, dans ce cadre, l'adoption du décret présidentiel instaurant la gratuité des soins de santé offerts aux enfants et le congé de maternité. UN تم إصدار وإنفاذ القوانين واللوائح والاتفاقيات المشتركة التي تعالج القضايا الحساسة لصحة الطفل وفي هذا الإطار صدر المرسوم الرئاسي بشأن العلاج المجاني للأطفال وقانون إجازة الأمومة.
    Sur le plan interne et suite à l'adoption du décret no 1521 en date du 1er novembre 2004, le Ministère des relations extérieures, du commerce international et du culte est tenu de rendre publiques par décret les décisions du Conseil de sécurité. UN وعلى المستوى الداخلي، فإنه بعد اعتماد المرسوم 1521 المؤرخ 1 تشرين الثاني/ نوفمبر 2004، يلزم إصدار قرار من وزارة الخارجية والتجارة الدولية وشؤون العبادات يعمم مضمون التدابير التي اتخذها مجلس الأمن.
    23. Le Comité salue les efforts déployés par l'État partie pour lutter contre la discrimination, notamment l'adoption du décret no 2009-1147 relatif à l'éducation inclusive et des dispositions législatives interdisant la discrimination fondée sur le statut VIH. UN 23- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل التصدي للتمييز، بما في ذلك اعتماد المرسوم 2009-1147 المتعلق بالتعليم الشامل والتشريعات لمكافحة التمييز بسبب الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري.
    42. En 2008, le HCDH a indiqué que des consultations organisées au niveau national avaient précédé l'adoption du décret présidentiel portant création de la Commission Vérité, justice et réconciliation. UN 42- في عام 2008، أفادت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بأن مشاورات وطنية قد جرت قبل اعتماد المرسوم الرئاسي المتعلق بإنشاء لجنة الحقيقة والعدالة والمصالحة(70).
    Depuis l'adoption du décret, conformément aux principes et aux normes universellement reconnus du droit international, ainsi qu'aux dispositions de la Constitution de la République d'Ouzbékistan où est énoncé et confirmé le droit de chacun à la vie, aucune condamnation à la peine de mort n'a été mise à exécution. UN ومنذ اعتماد المرسوم المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام في أوزبكستان، استنادا إلى مبادئ وقواعد القانون الدولي المعترف بها عموما وأحكام دستور جهورية أوزبكستان التي تؤكد وتعزز الحق في الحياة، لم ينفذ أي حكم بحق أي من الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام.
    En août 2005, avec l'adoption du décret présidentiel sur l'abolition de la peine de mort, l'État a renoncé à cette forme de châtiment suprême, imposant un moratoire de fait sur les exécutions. UN ففي آب/أغسطس 2005، بمناسبة اعتماد المرسوم الرئاسي بشأن إلغاء عقوبة الإعدام، تخلت الدولة عن هذا الشكل من أشكال العقوبة القصوى، فارضةً بذلك وقفاً اختيارياً بحكم الواقع لعقوبة الإعدام.
    98. On citera tout d'abord l'adoption du décret du 15 mai 2003 qui garantit la présence équilibrée d'hommes et de femmes dans les organes consultatifs de toute institution publique de la région wallonne. UN 98- وتجدر الإشارة في البداية إلى اعتماد المرسوم المؤرخ 15 أيار/مايو 2003 الذي يضمن تساوي حضور النساء والرجال في الهيئات الاستشارية لكل مؤسسة عامة في إقليم والون.
    9. Le Comité prend note avec satisfaction de l'adoption du décret No 22 de 1995, portant création de la Commission nationale des droits de l'homme à laquelle ont été confiées certaines responsabilités en matière de promotion et de protection des droits de l'homme. UN ٩- وترحب اللجنة باعتماد المرسوم رقم ٢٢ لعام ١٩٩٥ الخاص بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الانسان التي أُسندت اليها مسؤوليات معينة تتعلق بتعزيز حقوق الانسان وحمايتها.
    53. SNU-Gabon a salué en 2010 l'adoption du décret d'accessibilité aux édifices publics pour les personnes handicapées, en concertation avec les organisations des personnes handicapées. UN 53- رحب الفريق القطري في غابون في عام 2010 باعتماد المرسوم المتعلق بإمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المباني العامة بالتشاور مع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ces décrets étaient entrés en vigueur avec l'adoption du décret ministériel no 1182/2010, dont l'article 8 réglait les droits des travailleurs domestiques et leurs avantages, notamment la rémunération, le nombre maximal d'heures de travail, les congés et les conditions de vie. UN ودخلت المراسيم حيز النفاذ باعتماد المرسوم الوزاري 1182 الصادر في عام 2010. وتنص المادة 8 من المرسوم على الحقوق والمزايا الممنوحة لخدم المنازل، بما فيها الراتب والعدد الأقصى من ساعات العمل والإجازات وظروف العيش.
    97. Le Gouvernement devrait accélérer l'adoption du décret d'application sur les procédures d'octroi et de réduction des concessions foncières à des fins économiques. UN 97- يتعين على الحكومة التعجيل باعتماد المرسوم الفرعي بشأن الإجراءات الخاصة بمنح امتيازات الأراضي لأغراض اقتصادية والحد منها.
    30. Le 27 septembre 2006, le Gouvernement péruvien a notifié aux autres États parties, par l'intermédiaire du Secrétaire général, l'adoption du décret no 0592006PCM, publié le 22 septembre 2006, portant prorogation d'un état d'urgence pour une durée de soixante jours. UN 3٠- وفي 27 أيلول/سبتمبر 2٠٠6 أخبرت حكومة بيرو الدول الأطراف الأخرى، من خلال الأمين العام، باعتماد المرسوم رقم 059-2006-PCM، الذي صدر في 22 أيلول/سبتمبر 2٠٠6 ونصّ على تمديد حالة الطوارئ لمدة 6٠ يوماً.
    Il se félicite également de l'adoption du décret portant modification du décret-loi No 25475, par lequel un accusé acquitté et dont l'acquittement a été annulé par la Cour suprême et qui doit donc être rejugé, n'est plus automatiquement maintenu en détention, les tribunaux pouvant l'astreindre simplement à ester à son deuxième procès. UN وترحب اللجنة أيضا بالمرسوم المعدل للمرسوم بقانون رقم ٢٥٤٧٥ إذ لم يعد يشترط، بموجب هذا المرسوم، أن يحتجز تلقائيا كل متهم ألغت المحكمة العليا قرار تبرئته وتعين بذلك إعادة محاكمته، بل يكفي أن تلزمه المحاكم بالمثول أمامها لمحاكمته الجديدة.
    l'adoption du décret no 103 de décembre 2000 relatif à l'enregistrement des naissances; UN المرسوم الفرعي رقم 103 الصادر في كانون الأول/ديسمبر 2000 بشأن تسجيل المواليد
    Il s'inquiète en outre du fait qu'il n'existe aucune protection juridique des droits au Nigéria, du fait que la Constitution de 1989 n'est pas applicable et que l'adoption du décret No 107 de 1993 a remis en vigueur la Constitution de 1979 à l'exclusion de la section relative aux droits fondamentaux. UN ويقلقها فضلا عن ذلك انعدام الحماية القانونية للحقوق في نيجيريا نتيجة لعدم إمكانية تطبيق دستور عام ١٩٨٩ واعتماد المرسوم رقم ١٠٧ لعام ١٩٩٣ الذي قضى بالعودة إلى العمل بدستور عام ١٩٧٩ مع استبعاد تطبيق الجزء الخاص بالحقوق اﻷساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus