"l'adoption du plan national" - Traduction Français en Arabe

    • اعتماد الخطة الوطنية
        
    • باعتماد الخطة الوطنية
        
    • اعتماد خطة العمل الوطنية
        
    • وباعتماد الخطة الوطنية
        
    • واعتماد خطة العمل الوطنية
        
    Il a relevé l'importance de l'adoption du Plan national pour l'emploi des jeunes. UN وأشار المغرب إلى أهمية اعتماد الخطة الوطنية لعمالة الشباب.
    Elle a relevé l'adoption du Plan national de lutte contre la traite des êtres humains. UN ولاحظت اعتماد الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    l'adoption du Plan national de sécurité et de stabilisation par décret présidentiel, le 8 août, est une mesure positive. UN 31 - وكان اعتماد الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار في 8 آب/أغسطس 2012 بمرسوم رئاسي خطوة إيجابية.
    Elle prend note de l'adoption du Plan national d'assistance aux personnes déplacées. UN وتحيط علماً باعتماد الخطة الوطنية للعناية بالمشردين.
    Elle s'est félicitée de l'adoption du Plan national d'action 2008-2010 pour l'égalité entre les sexes, et aussi du fait que l'objectif de développement correspondant figurant dans la Déclaration du Millénaire avait été atteint. UN ورحبت باعتماد الخطة الوطنية للمساواة بين الجنسين للفترة 2008-2010 وبتحقيق الهدف ذي الصلة من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elle s'est dite satisfaite par les mesures prises dans le domaine des droits de l'enfant, notamment l'adoption du Plan national d'action en faveur des enfants. UN وأعربت عن تقديرها للتدابير المتخذة في مجال حقوق الطفل، ومن بينها اعتماد خطة العمل الوطنية لصالح الأطفال.
    Le Comité prend note de l'adoption du Plan national pour l'égalité des sexes et l'équité 2007-2017. UN 7 - وتلاحظ اللجنة اعتماد الخطة الوطنية للمساواة والإنصاف بين الجنسين
    Elle voudrait également connaître les raisons du retard pris pour l'adoption du Plan national pour combattre l'exploitation sexuelle et le trafic d'êtres humains mentionné dans le rapport initial. UN وتود أن تعرف أيضا أسباب التأخير في اعتماد الخطة الوطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي والاتجار بالأشخاص المذكورة في التقرير الأولي.
    L'une des premières mesures a été l'adoption du Plan national de développement rural et de réduction de la pauvreté. Le plan de réduction cherche à améliorer les conditions de vie des habitants des zones rurales. UN وكان أحد خطواتها الأولى اعتماد الخطة الوطنية للتنمية الريفية والحد من الفقر بهدف تحسين الأحوال المعيشية لسكان المناطق الريفية.
    20. l'adoption du Plan national pour les personnes âgées 2012-2016 est prévue. UN 20- ومن المعتزم اعتماد الخطة الوطنية للمسنين للفترة 2012-2016.
    56. Le Comité note avec inquiétude que les mutilations génitales féminines demeurent répandues dans le nord du pays, malgré l'adoption du Plan national pour la protection de l'enfance (2007-2011). UN 56- تلاحظ اللجنة بقلق أن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث لا يزال منتشراً على نطاق واسع في شمال السودان، بالرغم من اعتماد الخطة الوطنية لرعاية الطفل (2007-2011).
    68. Le Comité note que l'État partie a pris certaines mesures pour lutter contre la traite et aider les victimes de ce phénomène, telles que l'adoption du Plan national de prévention et de répression de la traite des êtres humains. UN 68- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد اتخذت بعض التدابير لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتقديم مساعدة للضحايا، ومن ذلك اعتماد الخطة الوطنية للوقاية من الاتجار بالبشر ومكافحته.
    a) l'adoption du Plan national de lutte contre la traite des personnes en général et en particulier des femmes et des enfants, en 2007 ; UN (أ) اعتماد الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص عامة وبالنساء وبالأطفال خاصة، في عام 2007؛
    b) l'adoption du Plan national pour l'éducation pour tous et du Programme pour le développement éducatif en Guinée équatoriale; UN (ب) اعتماد الخطة الوطنية المتعلقة بإتاحة التعليم للجميع وبرنامج تطوير التعليم لغينيا الاستوائية؛
    Elle s'est félicitée de l'adoption du Plan national de lutte contre la discrimination pour 2008-2013. UN ورحبت الجزائر باعتماد الخطة الوطنية لمكافحة التمييز للفترة 2008-2013.
    13. En 2006, le CRC s'est félicité de l'adoption du Plan national en faveur des orphelins et des enfants vulnérables pour la période 2006-2010. UN 13- وفي عام 2006، رحبت لجنة حقوق الطفل باعتماد الخطة الوطنية للأطفال اليتامى والضعفاء للفترة 2006-2010(25).
    Bien qu'il se félicite de l'adoption du Plan national pour l'égalité des femmes et des politiques, stratégies et programmes sectoriels connexes, le Comité est préoccupé par l'absence de mécanismes efficaces de contrôle permettant d'évaluer les effets de ces mesures. UN 322 - وإذ ترحب اللجنة باعتماد الخطة الوطنية لتحقيق المساواة للمرأة، وما يرتبط بها من سياسات واستراتيجيات وبرامج قطاعية، فإنها يساورها القلق بشأن الافتقار إلى آليات رصد فعالة لتقييم أثر هذه التدابير.
    Le Comité accueille avec satisfaction l'adoption du Plan national de prévention et d'élimination de la violence dans la famille, ainsi que l'action menée pour renforcer le Bureau de la coordination nationale pour la prévention de la violence dans la famille et à l'égard des femmes. UN 282 - وترحب اللجنة كذلك باعتماد الخطة الوطنية لمنع العنف المنزلي والقضاء عليه فضلا عن الجهود الرامية إلى تعزيز مكتب التنسيق الوطني لمنع العنف المنزلي والعنف ضد المرأة.
    Le Comité accueille avec satisfaction l'adoption du Plan national de prévention et d'élimination de la violence dans la famille, ainsi que l'action menée pour renforcer le Bureau de la coordination nationale pour la prévention de la violence dans la famille et à l'égard des femmes. UN 6 - وترحب اللجنة كذلك باعتماد الخطة الوطنية لمنع العنف المنزلي والقضاء عليه فضلا عن الجهود الرامية إلى تعزيز مكتب التنسيق الوطني لمنع العنف المنزلي والعنف ضد المرأة.
    Bien qu'il se félicite de l'adoption du Plan national pour l'égalité des femmes et des politiques, stratégies et programmes sectoriels connexes, le Comité est préoccupé par l'absence de mécanismes efficaces de contrôle permettant d'évaluer les effets de ces mesures. UN 17 - وعلى حين ترحب اللجنة باعتماد الخطة الوطنية لتحقيق المساواة للمرأة، وما يرتبط بها من سياسات واستراتيجيات وبرامج قطاعية، يساورها القلق بشأن الافتقار إلى آليات رصد فعالة لتقييم أثر هذه التدابير.
    En matière de protection des droits de l'enfant, une étape très importante a été l'adoption du Plan national d'action pour les enfants. UN ومن المهم جداً من وجهة نظر حماية حقوق الطفل أنه تم اعتماد خطة العمل الوطنية للأطفال.
    Le Bangladesh a pris note de la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et de l'adoption du Plan national de développement de la santé pour 2011-2020. UN 45- وأقرّت بنغلاديش بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وباعتماد الخطة الوطنية لتطوير قطاع الصحة 2011-2020.
    601. Le Comité considère que la promulgation du Code de santé et d'action sociale, du Code de l'eau, et de la loi sur l'enseignement, ainsi que l'adoption du Plan national d'action pour l'enfance ouvrent la voie à la création des conditions voulues pour que les enfants puissent jouir de leurs droits. UN 601- يعد سن قانون الصحة والعمل الاجتماعي, وقانون المياه, وقانون التعليم, واعتماد خطة العمل الوطنية من أجل الطفل, وسائل لخلق ظروف مواتية تسمح للطفل بالتمتع بحقوقه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus