Elle a aussi relevé, dans l'affaire des Activités armées, le fait que les informations voulues n'avaient pas été portées à la connaissance du Conseil de sécurité. | UN | وأتت القضية المتعلقة بالأنشطة المسلحة أيضا على ذكر مسألة الإبلاغ(). |
18. Dans l'affaire des Activités armées sur le territoire du Congo, la Cour a donné de nouvelles et substantielles indications sur les critères d'établissement de la preuve qu'elle applique dans l'exercice de sa fonction judiciaire. | UN | 18 - وفي القضية المتعلقة بالأنشطة المسلحة على أراضي الكونغو، قدّمت المحكمة مزيدا من التوجيهات الموضوعية بشأن معايير الإثبات التي نفّذت بموجبها الولاية القضائية. |
Dans l'affaire des Activités armées sur le territoire du Congo (République démocratique du Congo c. Ouganda), la République démocratique du Congo a désigné M. Joe Verhoeven et l'Ouganda M. James L. Kateka pour siéger en qualité de juges ad hoc. | UN | ٤١ - ففي القضية المتعلقة بالأنشطة المسلحة في أراضي الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد أوغندا)، اختارت جمهورية الكونغو الديمقراطية جو فرهوفن قاضيا خاصا، واختارت أوغندا جيمس ل. |
Dans son arrêt dans l'affaire des Activités armées sur le territoire du Congo, la Cour internationale de Justice n'a pas exclu l'éventualité qu'une déclaration unilatérale d'un État ne soit pas valide. | UN | ولم تستبعد محكمة العدل الدولية، في حكمها في قضية الأنشطة المسلحة فوق إقليم الكونغو، إمكانية أن يكون إعلان انفرادي صادر عن دولة، غير صحيح. |
Lors de son analyse de la question, le Tribunal s'est référé, tout en l'écartant, à la jurisprudence de la CIJ dans l'affaire des Activités militaires et paramilitaires au Nicaragua et contre celui-ci. | UN | 13 - وقد أشارت المحكمة في تحليلها للمسألة إلى حكم محكمة العدل الدولية في قضية الأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها ولكنها لم تتبع هذا الحكم. |
Dans l'affaire des Activités armées sur le territoire du Congo (République démocratique du Congo c. Ouganda), la République démocratique du Congo a désigné M. Joe Verhoeven et l'Ouganda M. James L. Kateka pour siéger en qualité de juges ad hoc. | UN | 31 - ففي القضية المتعلقة بالأنشطة المسلحة في أراضي الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد أوغندا)، اختارت جمهورية الكونغو الديمقراطية جو فرهوفن قاضيا خاصا، واختارت أوغندا جيمس ل. |
Dans l'affaire des Activités armées sur le territoire du Congo (République démocratique du Congo c. Ouganda), la République démocratique du Congo a désigné Joe Verhoeven et l'Ouganda James L. Kateka pour siéger en qualité de juges ad hoc. | UN | 38 - وفي القضية المتعلقة بالأنشطة المسلحة في أراضي الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد أوغندا)، اختارت جمهورية الكونغو الديمقراطية جو فرهوفن قاضيا خاصا واختارت أوغندا جيمس ل. |
Dans l'affaire des Activités armées sur le territoire du Congo (République démocratique du Congo c. Ouganda), la République démocratique du Congo a désigné Joe Verhoeven et l'Ouganda James L. Kateka pour siéger en qualité de juges ad hoc. | UN | 29 - وفي القضية المتعلقة بالأنشطة المسلحة في أراضي الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد أوغندا) اختارت جمهورية الكونغو الديمقراطية جو فرهوفن قاضيا خاصا واختارت أوغندا جيمس ل. |
Elle a réaffirmé ces deux conditions de nécessité et de proportionnalité dans l'arrêt rendu en 2003 en l'affaire des Plates-formes pétrolières et dans celui rendu en 2005 en l'affaire des Activités armées. | UN | وأكدت محكمة العدل الدولية من جديد شرطي الضرورة والتناسب في الحكمين الصادرين عنها في القضية المتعلقة بمنصات النفط لعام 2003() وفي القضية المتعلقة بالأنشطة المسلحة لعام 2005(). |
Dans l'affaire des Activités armées sur le territoire du Congo (République démocratique du Congo c. Ouganda), la République démocratique du Congo a désigné M. Joe Verhoeven et l'Ouganda M. James L. Kateka pour siéger en qualité de juges ad hoc. | UN | 34 - وفي القضية المتعلقة بالأنشطة المسلحة في أراضي الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد أوغندا)() اختارت جمهورية الكونغو الديمقراطية السيد جو فرهوفن قاضيا خاصا واختارت أوغندا السيد جيمس ل. |
De plus, la jurisprudence de la Cour internationale de Justice, dont l'affaire des Activités militaires et paramilitaires au Nicaragua et contre celui-ci (compétence et recevabilité) [1984], constate la primauté des règles énoncées dans la Charte des Nations Unies sur tous les autres accords internationaux. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الفقه القانوني لمحكمة العدل الدولية، في القضية المتعلقة بالأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها (الولاية القضائية والمقبولية) [1948]، يشير إلى سيادة القواعد الواردة في ميثاق الأمم المتحدة على سائر الاتفاقات الدولية. |
Dans son arrêt en l'affaire des Activités armées sur le territoire du Congo (nouvelle requête: 2002) (République démocratique du Congo c. Rwanda), la Cour internationale de Justice a jugé que l'interdiction du génocide était < < assurément > > une norme impérative. | UN | وقد خلصت محكمة العدل الدولية، في حكمها الصادر في القضية المتعلقة بالأنشطة العسكرية على أراضي الكونغو (الطلب الجديد: 2002) (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد رواندا)، إلى أن حظر جريمة الإبادة الجماعية هو " بالتأكيد " قاعدة قطعية(). |
Dans son arrêt en l'affaire des Activités armées sur le territoire du Congo (nouvelle requête: 2002) (République démocratique du Congo c. Rwanda), la Cour internationale de Justice a jugé que l'interdiction du génocide était < < assurément > > une norme impérative. | UN | وقد خلصت محكمة العدل الدولية، في حكمها الصادر في القضية المتعلقة بالأنشطة العسكرية على أراضي الكونغو (الطلب الجديد: 2002) (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد رواندا)، إلى أن حظر جريمة الإبادة الجماعية هو " بالتأكيد " قاعدة قطعية(). |
45. Dans l'affaire des Activités armées sur le territoire du Congo (République démocratique du Congo c. Ouganda), la République démocratique du Congo a désigné M. Joe Verhoeven et l'Ouganda M. James L. Kateka pour siéger en qualité de juges ad hoc. | UN | 45 - وفي القضية المتعلقة بالأنشطة المسلحة في أراضي الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد أوغندا) اختارت جمهورية الكونغو الديمقراطية السيد جو فرهوفن قاضيا خاصا واختارت أوغندا السيد جيمس ل. |
Dans l'affaire des Activités militaires et paramilitaires au Nicaragua et contre celui-ci, la Cour a jugé qu'il était incompatible avec le principe de bonne foi de mettre fin immédiatement à une déclaration de durée indéfinie : | UN | 214 - وفي قضية الأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها، اعتبرت المحكمة أن الإنهاء الفوري لإعلان غير محدد المدة أمر لا يتفق مع مبدأ حُسن النية. |
Dans les années qui ont suivi l'arrêt rendu en l'affaire des Activités militaires et paramilitaires au Nicaragua et contre celui-ci, elle s'est de nouveau appuyée sur l'alinéa g) de l'article 3, dans l'affaire des Activités armées sur le territoire du Congo. | UN | وفي الفترة التي تلت قضية نيكاراغوا، استندت محكمة العدل الدولية مجددا إلى المادة 3 (ز) في قضية الأنشطة المسلحة(). |
Les observations de la Cour internationale de Justice sur l'interdiction de l'emploi de la force dans l'affaire des Activités militaires et paramilitaires constituent un exemple caractéristique à cet égard. | UN | ومن الأمثلة النموذجية في هذا الصدد ملاحظات المحكمة بشأن حظر استخدام القوة في قضية الأنشطة العسكرية وشبه العسكرية(). |
La Coordonnatrice a souligné que la Cour internationale de Justice, en l'affaire des Activités armées sur le territoire du Congo (République démocratique du Congo c. Ouganda), avait déclaré que ces dispositions de la Déclaration étaient déclaratoires du droit international coutumier. | UN | وأضاف أن المنسقة قد أكدت أن محكمة العدل الدولية ذكرت في قضية الأنشطة المسلحة في أراضي الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد أوغندا) أن أحكام الإعلان إنما هي بيان للقانون الدولي العرفي. |
399. La disposition doit se comprendre à la lumière de la jurisprudence de la Cour sur ce point, et en particulier de l'arrêt de 1986 en l'affaire des Activités militaires et paramilitaires au Nicaragua et contre celui-ci (Nicaragua c. États-Unis d'Amérique) ... | UN | " 399 - وأنه يجب فهم هذا الحكم في ضوء الفقه القضائي للمحكمة بشأن هذا الموضوع، ولا سيما ذلك المتعلق بالحكم الصادر عام 1986 في قضية الأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها (نيكاراغوا ضد الولايات المتحدة الأمريكية). |
Dans son arrêt de 1999 concernant l'affaire Tadić, la Chambre d'appel a fait l'observation suivante à propos de l'arrêt rendu en 1986 par la Cour internationale de Justice dans l'affaire des Activités militaires et paramilitaires au Nicaragua et contre celui-ci : | UN | 45 - في القرار الذي اتخذته عام 1999 دائرة الاستئناف بالمحكمة ليوغوسلافيا السابقة في قضية تاديتش، وتعليقا على الحكم الذي أصدرته محكمة العدل الدولية عام 1986 في قضية الأنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها، لاحظت دائرة الاستئناف: |
Un rappel a par exemple été fait, à l'appui de la thèse selon laquelle le problème des armes nucléaires relève de l'autorité souveraine de chaque État, du passage ci-après de l'arrêt rendu dans l'affaire des Activités militaires et paramilitaires au Nicaragua et contre celui-ci : | UN | فعلى سبيل المثال، أحيلت المحكمة، دعما للموقف القائل بأن اﻷسلحة النووية مسألة تدخل ضمن السلطة السيادية لكل دولة، إلى هذه الفقرة الواردة في القضية المتعلقة باﻷنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها: |