"l'affaire est" - Traduction Français en Arabe

    • بالقضية
        
    • القضية لا
        
    • من الدعاوى
        
    • إنها قضية
        
    • القضية قد
        
    • القضية مقبولة
        
    • القضية هي
        
    • تكون القضية
        
    • الحالة ويعتبر
        
    • المسألة نفسها هي
        
    • وقد سُجلت القضية
        
    • والقضية الآن
        
    • وسجلت القضية
        
    • وهذه القضية
        
    • وقضيته معروضة
        
    l'affaire est confiée à la Chambre de première instance III, le Juge Bonomy étant chargé de la mise en état. UN وكلفت بالقضية الدائرة الابتدائية الثالثة وعُين القاضي بونومي قاضيا للتحقيق.
    En ce qui concerne le dernier rapport en date, Israël fera simplement observer la manière tendancieuse dont l'affaire est citée. UN وفي سياق هذا التقرير، ستشير إسرائيل ببساطة إلى الأسلوب المضلل الذي جري به الاستشهاد بالقضية.
    Si l'affaire est portée devant un tribunal ou une haute autorité administrative, aucune expulsion ne devrait avoir lieu avant le prononcé du jugement. UN وإذا ما قدم طلباً إلى محكمة أو سلطة إدارية عليا، لا يتم إبعاده طالما أن القضية لا تزال قيد النظر.
    Par exemple si, pour certaines catégories d'infractions, l'affaire est soumise à une procédure pénale exceptionnelle ou examinée par des tribunaux ou cours de justice spécialement constitués, la distinction doit être fondée sur des motifs objectifs et raisonnables. UN فعلى سبيل المثال، إذا تم النظر في فئة معينة من الدعاوى باستخدام إجراءات جنائية استثنائية أو محاكم أو هيئات قضائية أُنشئت خصيصاً لهذا الغرض()، فلا بد من إعطاء أسباب موضوعية ومعقولة تبرر هذه التفرقة.
    l'affaire est très compliquée. Pleine d'imprévus. D'où ma capture. Open Subtitles إنها قضية معقدة جداً، هناك الكثير من الأحداث المتغيرة لهذا تم القبض عليّ
    Le Gouvernement considère actuellement que l'affaire est close. UN وتعتبر الحكومة الآن أن ملف القضية قد أغلق.
    Pas avant que vous commenciez à gémir sur combien l'affaire est barbante. Open Subtitles ليس حتى تبدأ في الأنين بشأن الملل المُتعلق بالقضية
    l'affaire est résumée ci-après telle qu'elle a été rapportée au Groupe de travail. UN 3- أُبلغ الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بالقضية الموجزة أدناه على النحو التالي:
    l'affaire est résumée ci-après telle qu'elle a été rapportée au Groupe de travail sur la détention arbitraire. UN 3- أُبلغ الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بالقضية الموجزة أدناه على النحو التالي:
    l'affaire est résumée ci-après telle qu'elle a été rapportée au Groupe de travail sur la détention arbitraire. UN 3- أُبلغ الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسُّفي بالقضية الموجزة أدناه على النحو التالي:
    l'affaire est résumée ci-après telle qu'elle a été rapportée au Groupe de travail sur la détention arbitraire. UN 3- أُبلغ الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بالقضية الموجزة أدناه كما يلي.
    Si l'affaire est portée devant un tribunal ou une haute autorité administrative, aucune expulsion ne devrait avoir lieu avant le prononcé du jugement. UN وإذا ما قدم طلباً إلى محكمة أو سلطة إدارية عليا، لا يتم إبعاده طالما أن القضية لا تزال قيد النظر.
    L'audience suivante dans le procès pénal était prévue pour le 23 février 2001, mais l'affaire est toujours pendante. UN وحُدد موعد عقد الجلسة التالية للنظر في القضية الجنائية في 23 شباط/فبراير 2001، ولكن القضية لا تزال معلقة.
    Par exemple si, pour certaines catégories d'infractions, l'affaire est soumise à une procédure pénale exceptionnelle ou examinée par des tribunaux ou cours de justice spécialement constitués, la distinction doit être fondée sur des motifs objectifs et raisonnables. UN فعلى سبيل المثال، إذا تم النظر في فئة معينة من الدعاوى باستخدام إجراءات جنائية استثنائية أو محاكم أو هيئات قضائية أُنشئت خصيصاً لهذا الغرض()، فلا بد من إعطاء أسباب موضوعية ومعقولة تبرر هذه التفرقة.
    l'affaire est très complexe, Monsieur le Juge. Open Subtitles إنها قضية شائكة يا سيادة القاضى
    l'affaire est revenue au stade de la mise en état. UN وبذا تكون القضية قد عادت عمليا إلى مرحلة الإجراءات التمهيدية.
    ii) Si l'affaire est ou serait recevable en vertu de l'article 15; UN ' ٢ ' القضية مقبولة أو يمكن أن تكون مقبولة بموجب المادة ١٥؛
    L'État partie estime que l'on peut considérer que l'affaire est actuellement examinée par la Cour. UN وتؤكد الدولة الطرف أنه يمكن اعتبار أن القضية هي حاليا قيد نظر المحكمة.
    Si le Bureau de la gestion des ressources humaines établit qu'il n'existe pas de preuve suffisante pour ouvrir une instance disciplinaire ou si le fonctionnaire donne des explications satisfaisantes, l'affaire est classée et le fonctionnaire disculpé. UN وعندما تكشف إعادة النظر من قبل مكتب إدارة الموارد البشرية عن عدم كفاية الأدلة لمتابعة مسألة ما بوصفها قضية تأديبية، أو عندما يقدم الموظف تفسيراً مُرضياً في رده على الاتهامات، تقفل الحالة ويعتبر الموظف بريئاً من تلك الاتهامات.
    6.3 L'État partie ajoute que l'auteur a commis un abus du droit de présenter des communications, puisque l'affaire est actuellement en cours d'examen devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement. UN 6-3 وتضيف الدولة الطرف أن صاحب البلاغ أساء استعمال الحق في تقديم البلاغ، لأن المسألة نفسها هي قيد البحث في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    l'affaire est enrôlée devant le juge d'instruction sous le numéro 8696/10. UN وقد سُجلت القضية لدى قاضي التحقيق تحت الرقم 8696/10().
    l'affaire est actuellement examinée par le tribunal de première instance. UN والقضية الآن قيد نظر المحكمة الابتدائية.
    l'affaire est enrôlée devant le juge d'instruction sous le numéro 5873/4. UN وسجلت القضية أمام قاضي التحقيق تحت الرقم 5873/4(ب ب).
    La procédure écrite et la procédure orale sont closes et l'affaire est à présent en délibéré. UN وهذه القضية استكملت وقائعها الكتابية والشفوية وهي الآن قيد المداولة من جانب المحكمة.
    l'affaire est pendante auprès du Bureau du Procureur fédéral pour le district sud de New York. UN وقضيته معروضة حاليا في مكتب المدعي العام للإقليم الجنوبي للولايات المتحدة، بنيويورك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus