Dans l'affaire Haradinaj et consorts, l'arrêt devrait être prononcé au cours du prochain semestre. | UN | ومن المتوقع صدور حكم في قضية هاراديناي وآخرون في الفترة المشمولة بالتقرير المقبل. |
Tous ces jugements, sauf celui rendu dans l'affaire Haradinaj et consorts, ont fait l'objet d'appels qui sont actuellement pendants devant le Tribunal. | UN | وتنظر المحكمة حاليا في إجراءات استئناف جميع تلك القضايا باستثناء قضية هاراديناي وآخرين. |
L'appel interjeté récemment dans l'affaire Haradinaj et consorts sera tranché peu après. | UN | وستبت المحكمة في طلب الاستئناف المقدَّم مؤخرا في قضية هاراديناي وآخرين بعد ذلك بوقت قصير. |
Tous les jugements, à l'exception de ceux rendus dans l'affaire Haradinaj et consorts et dans l'affaire Krstić, ont été frappés d'appel. | UN | وتنظر المحكمة حاليا في إجراءات استئناف جميع هذه القضايا باستثناء قضية هاراديناي وآخرين وقضية كرستيتش المتعلقة بانتهاك حرمة المحكمة. |
Dans le premier, Baton Haxhiu, journaliste au Kosovo, a été déclaré coupable pour avoir publié des informations sur un témoin protégé dans l'affaire Haradinaj. | UN | وحوكم في القضية الأولى باتون هاشيو وأسفرت المحاكمة عن إدانة صحفي من كوسوفو لقيامه بنشر معلومات عن شاهد مشمول بالحماية في القضية المرفوعة ضد راموش هاراديناي. |
Dans l'affaire Haradinaj et consorts, la Chambre d'appel a rendu son arrêt le 21 juillet 2010 et ordonné un nouveau procès sur certains chefs d'accusation. | UN | وصدر حكم دائرة الاستئناف في قضية هاراديناج وآخرون في 21 يوليو 2010، وصدر الأمر بإجراء إعادة جزئية للمحاكمة. |
l'affaire Haradinaj et consorts a été renvoyée au stade de la mise en état en exécution de la décision de la Chambre d'appel faisant droit à la demande de nouveau procès partiel présentée par l'Accusation. | UN | وأعيدت قضية واحدة إلى المرحلة التمهيدية، وهي قضية هاراديناي وآخرين، في أعقاب قرار دائرة الاستئناف الاستجابة لطلب هيئة الادعاء بإعادة المحاكمة جزئيا. |
Trois autres procès en première instance prendront fin en 2011 : l'affaire Gotovina et consorts, l'affaire Perišić et le nouveau procès partiel dans l'affaire Haradinaj et consorts. | UN | وستختتم ثلاث محاكمات إضافية - " غوتوفينا وآخرون " ، و بيريزتش، وإعادة المحاكمة جزئيا في قضية هاراديناي - في عام 2011. |
Aujourd'hui, outre les neuf procès en cours, l'affaire Haradinaj et consorts est revenue au stade de la mise en état en exécution d'une décision de la Chambre d'appel de faire droit à une demande de nouveau procès présentée par l'accusation. | UN | وهناك حاليا تسع محاكمات جارية، وقضية عاشرة قيد الإعادة إلى مرحلة الإجراءات التمهيدية، عقب قرار دائرة الاستئناف بالموافقة على طلب المدعي العام إعادة المحاكمة في قضية هاراديناي وآخرين. |
Deux affaires impliquant trois accusés ont été jugées en rapport avec l'affaire Haradinaj et consorts. | UN | 17 - ونظرت المحكمة في قضيتين متعلقتين بثلاثة متهمين، تفرعتا من قضية هاراديناي وآخرين. |
L'arrêt relatif au dernier appel en date, interjeté dans l'affaire Haradinaj et consorts, devrait suivre peu après. | UN | كما ستصدر المحكمة حكمها في قضيتي استئناف مؤجلتين حاليا وذلك في نهاية السنة على أن يأتي بعد ذلك بقليل الحكم في الاستئناف الأخير المقدم في إطار قضية هاراديناي وآخرين. |
Plus précisément, depuis août, l'affaire Stanišić et Župljanin et l'affaire Haradinaj et consorts avancent par alternance pendant deux semaines à la fois. | UN | ويدخل في ذلك، على وجه الخصوص، أن قضية ستانيشيتش وجوبليانين وإعادة المحاكمة في قضية هاراديناي تأخذ كل منهما أسبوعين من وقت انعقاد المحكمة بالتناوب فيما بينهما. |
Dans l'affaire Haraqija et Morina, qui est également née de l'affaire Haradinaj et consorts, Astrit Haraqija a été acquittée de l'accusation d'outrage portée contre elle pour avoir essayé de convaincre un témoin protégé de ne pas témoigner pour l'accusation. | UN | وفي قضية هاراكييا ومورينا، المتفرعة أيضا من قضية هاراديناي وآخرين، برأت المحكمة أستريت هاراكييا من تهمة إهانة المحكمة التي أسندت إليه إثر ادعاءات بأنه حاول إقناع أحد الشهود المحميين بالامتناع عن الشهادة لصالح الادعاء في هذه القضية. |
La plupart de ces procédures étaient incidentes à l'affaire Haradinaj et consorts; les autres ont été ouvertes contre des témoins ayant refusé de déposer dans les affaires Boškoski et Tarčulovski, Popović et consorts et Šešelj. | UN | ونشأ كثير من قضايا انتهاك حرمة المحكمة من قضية هاراديناي وآخرين. وبالإضافة إلى ذلك، رفعت دعاوى بانتهاك حرمة المحكمة ضد شهود رفضوا الإدلاء بأقوالهم في قضايا بوشكوسكي وتاركولوفسكي، وبوبوفيتش وآخرين، وشيشيلي. |
Le 2 janvier 2009, elle a interjeté appel de la peine prononcée dans l'affaire d'outrage Astrit Haraqija et Bajrush Morina qui est incidente à l'affaire Haradinaj et consorts. | UN | 25 - وفي 2 كانون الثاني/يناير 2009، قدم الادعاء إخطارا بالطعن في الحكم الصادر في قضيــة هاراكيا ومورينا، وهي قضية انتهاك لحرمة المحكمة ناشئـة من قضية هاراديناي وآخرين. |
Comme pendant la phase de présentation des moyens à charge, la Chambre siège cinq jours par semaine; mais, conformément aux prévisions faites dans des rapports précédents, le rythme du procès a dû ralentir en raison de la programmation simultanée du nouveau procès partiel dans l'affaire Haradinaj et consorts, où siègent également deux des trois juges en l'espèce. | UN | ومثلما هو الحال في مرحلة الادعاء من المحاكمة، تنعقد الدائرة باستمرار خمسة أيام في الأسبوع، إلا أنه كما كان متوقعا في التقارير السابقة، تباطأت وتيرة الإجراءات نتيجة تحديد موعد متزامن لإعادة المحكمة الجزئية في قضية هاراديناي وآخرين، التي كُلف بها أيضا اثنان من القضاة الثلاثة. |
Le jugement rendu récemment par la Chambre de première instance dans l'affaire Haradinaj et consorts a encore éclairci la signification de l'expression " conflit armé interne " . | UN | وشرح كذلك الحكمُ الصادر مؤخرا عن الدائرة الابتدائية في قضية هاراديناي وآخرين معنى مصطلح " النزاع المسلح الداخلي " . |
34. Dans un cas, l'affaire Haradinaj et consorts en l'occurrence, le Bureau du Procureur a eu recours à la coopération d'un autre organe créé par l'ONU, la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK). Les demandes d'assistance adressées par le Bureau du Procureur portaient pour la plupart sur l'accès à des documents et la protection des témoins. | UN | 34 - ففي إحدى القضايا، بوجه خاص، وهي قضية هاراديناي وآخرين، يعتمد مكتب المدعية العامة على التعاون الذي تقدمه هيئة أخرى تابعة للأمم المتحدة، وهي بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وتتصل الطلبات الرئيسية التي يقدمها المكتب الاطلاع على المستندات وبحماية الشهود. |
16. Dans l'affaire Haradinaj et consorts, les trois accusés doivent répondre de 37 chefs d'accusation pour des crimes qu'ils auraient commis avec d'autres membres de l'Armée de libération du Kosovo contre les Serbes, les Albanais et les Roms du Kosovo de mars à septembre 1998. | UN | 16 - وفي قضية هاراديناي وآخرين، وُجِّهت إلى المتّهمين الثلاثة 37 تهمة متصلة بجرائم يُدّعى أن المتهمين الثلاثة وأقراناً لهم من أعضاء جيش تحرير كوسوفو ارتكبوها ضد الصرب والألبانيين والروما في كوسوفو في الفترة من آذار/مارس إلى أيلول/سبتمبر 1998. |
Le procès dans l'affaire Haradinaj et consorts s'est achevé le 3 avril 2008 avec le prononcé du jugement. | UN | وانتهت محاكمة راموش هاراديناي وآخرين بالحكم الصادر في 3 نيسان/أبريل 2008. |
En outre, les juges ont dû partager leur temps entre cette affaire et d'autres, l'un des juges siégeant également dans l'affaire Stanišić et Simatović et le Président de la Chambre saisie en l'espèce étant chargé de présider le nouveau procès partiel dans l'affaire Haradinaj et consorts. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد اضطر القضاة إلى توزيع اهتمامهم بين هذه المحاكمة وغيرها، نظرا لأن أحد القضاة مكلف بقضية ستانيشيتش وسيماتوفيتش، ولأن القاضي الذي يترأس هيئة المحكمة مكلف أيضا برئاسة إعادة المحاكمة الجزئية في قضية هاراديناج وآخرين. |