"l'affiche" - Traduction Français en Arabe

    • الملصق
        
    • والملصق المعنون
        
    • إصدار ملصق
        
    • لوحة الاعلانات
        
    • بوستر
        
    • فتستند الى تصميم ملصق
        
    • اللافتة
        
    • البوستر
        
    Dans l'affaire de l'affiche représentant le prophète Mahomet, les réactions ont été rapides. UN وفيما يخص الملصق الخاص بالنبي محمد، كانت ردود الفعل تجاهه سريعة.
    :: Le Centre d'information régional de Bruxelles a adapté l'affiche en grec et l'a présentée pendant une semaine dans les stations de métro d'Athènes où elle aurait été vue par quelque 500 000 usagers quotidiens; UN :: في اليونان، عمل مركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام في بروكسل على تكييف الملصق باللغة اليونانية وعرضه في محطات أنفاق أثينا لمدة أسبوع، وشاهده ما يقدَّر بنحو 000 500 مسافر في مترو الأنفاق يوميا.
    En outre, l'affiche n'était pas datée et il semblait improbable que les autorités recherchent les requérants de cette manière vingt ans après les détournements d'avion. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يكن الملصق مؤرخاً، ويبدو أنه من المستبعد أن تبحث السلطات عن أصحاب البلاغ بهذه الطريقة بعد عشرين عاماً من اختطاف الطائرتين.
    Ces publications et l'affiche " L'autodétermination : un droit inaliénable du peuple palestinien " ont été diffusées dans toutes les langues des Nations Unies. UN وهذه المنشورات والملصق المعنون " تقرير المصير: حق للشعب الفلسطيني غير قابل للتصرف " متاحة بجميع لغات اﻷمم المتحدة.
    d) Réédition de l'affiche sur la Palestine publiée en 1991; UN )د( إعادة إصدار ملصق عن فلسطين أنتج في عام ١٩٩١؛
    Elle ressemble à la fille sur l'affiche. Open Subtitles لا، انتظري فقط .انها تبدو مثل فتاة لوحة الاعلانات
    10 dollars qu'il y a l'affiche de "Breakfast at Tiffany" Open Subtitles عشرة دولارات مقابل بوستر "الإفطار عند تيفاني"
    10. L'annonce imprimée en noir et blanc mentionnée ci-dessus et s'inspirant de l'affiche de la Conférence a été rédigée pour publication à titre gracieux dans des revues et des journaux. UN ١٠- أما الطبعة الصادرة باللونين اﻷسود واﻷبيض من الاعلان المخصص للاجهزة الاعلامية العامة، المشار اليه أعلاه، فتستند الى تصميم ملصق المؤتمر لتستنسخ في المجلات والصحف.
    l'affiche et la brochure furent largement distribuée dans les locaux communaux, les services sociaux, les hôpitaux, les cabinets médicaux. UN وكان ثمة نشر واسع النطاق لهذا الملصق ولذلك الكتيب في المجتمعات المحلية والدوائر الاجتماعية والمستشفيات والعيادات الطبية.
    l'affiche a été publiée dans les six langues officielles de l'ONU, en kiswahili et en portugais. UN ووضع الملصق باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة، واللغتين السواحيلية والبرتغالية.
    Si un mec vient ici et pose des questions sur l'affiche, je sais qu'il veut que je me retourne pour pouvoir me voler. Open Subtitles إن آتى شخص ما إلى هنا يسأل عن ذلك الملصق أعلمَ أنه يحاول جعلي ألتفت لكي يسّرقني.
    Si je fais une série avec deux Indiens à l'affiche, on croira que c'est une série indienne. Open Subtitles إن كنت ستضع شخصان هنديان على الملصق الدعائي سيعتقد الجميع بأن هذا العرض للهنود.
    La jeune, la jolie celle de l'affiche. Open Subtitles الصغرى ، الجميلة صاحبة صورة الملصق الدعائي
    Je crois qu'ils devront changer l'affiche...à nouveau. Open Subtitles اعتقد انهم سيضطرون لتغيير الملصق.. مجدداً
    J'arrive pas à dormir, sur l'affiche, c'est pas lui. -Laissez tomber, je vous ai dit. Open Subtitles هذة الصورة الموجودة على الملصق تزعجني هو ليس نفس الشخص انا مشغول و انت فقط تحتاج الى الراحة
    Je suis la fille qui a la banane. C'est ce que dit l'affiche. Open Subtitles أن الفتاة التي تُجَن، هكذا مكتوب على الملصق الإعلاني للفيلم
    Alors, débrouille-toi pour l'affiche. Mauvaise idée, mon gars. Débrouille-toi. Open Subtitles تعامل أنت مع هذا الملصق ها هي حركتي الوضيعة , يا رجل , تعامل معها
    Elle est publiée en allemand, en anglais, en arabe, en espagnol, en français et en russe, tout comme l'affiche " L'autodétermination : un droit inaliénable du peuple palestinien " . UN وهذا المنشور والملصق المعنون " تقرير المصير: حق للشعب الفلسطيني غير قابل للتصرف " أتيح باللغات الاسبانية واﻷلمانية والانكليزية والروسية والعربية والفرنسية.
    Elle est publiée en allemand, en anglais, en arabe, en espagnol, en français et en russe, tout comme l'affiche " L'autodétermination : un droit inaliénable du peuple palestinien " . UN وهذا المنشور والملصق المعنون " تقرير المصير: حق للشعب الفلسطيني غير قابل للتصرف " أتيح باللغات الاسبانية واﻷلمانية والانكليزية والروسية والعربية والفرنسية.
    d) Réédition de l'affiche sur la Palestine publiée en 1991; UN )د( إعادة إصدار ملصق عن فلسطين أنتج في عام ١٩٩١؛
    Bien. Pourriez-vous élargir le champ pour... l'affiche, c'est toute l'histoire. Open Subtitles حسنا , هل لي ان اقترح توسع زاوية التصوير ليشمل لوحة الاعلانات انها المقصودة
    Blaine! Regarde l'affiche de Sac-déjeuner. Open Subtitles بربك يا بلين، انظر إلى بوستر "كيس الغداء".
    59. L'annonce imprimée en noir et blanc comprise dans les dossiers s'inspirant de l'affiche de la Conférence a été rédigée pour publication à titre gracieux dans des revues et des journaux. UN ٥٩ - أما الطبعة الصادرة باللونين اﻷسود واﻷبيض من الاعلان المخصص لﻷجهزة الاعلامية العامة، فتستند الى تصميم ملصق المؤتمر لتستنسخ في المجلات والصحف.
    On a vu l'affiche et on veut notre bière gratuite. Open Subtitles لقد رأينا اللافتة بالخارج و نريد البيرة المجانية
    On a "bagardé" la majorité de l'affiche, mais j'aime bien. Open Subtitles كان علينا قص معظم البوستر أيضًا ولكني أحبه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus