"l'afghanistan dans" - Traduction Français en Arabe

    • أفغانستان في
        
    • لأفغانستان في
        
    • بأفغانستان في
        
    • أفغانستان بموجب
        
    • أفغانستان فيما
        
    Il est nécessaire que la communauté internationale continue d'appuyer les efforts de l'Afghanistan dans ce domaine. UN ومن الضروري أن يواصل المجتمع الدولي دعمه لجهود أفغانستان في هذا المجال.
    Dans le cadre de notre appui concerté à l'Afghanistan dans sa quête légitime de paix, de sécurité et de prospérité, nous convenons : UN ونحن نتعاون فيما يتصل بدعم أفغانستان في سعيها المشروع من أجل السلام والأمن والازدهار، نوافق على ما يلي:
    L'Italie continuera d'appuyer l'Afghanistan dans cet effort. UN وستواصل إيطاليا دعم أفغانستان في ذلك المسعى.
    De plus, en septembre, un budget de 55,7 millions de dollars a été approuvé pour l'Afghanistan dans le cadre du Partenariat mondial pour l'éducation. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتُمدت ميزانية قدرها 55.7 مليون دولار لأفغانستان في إطار برنامج الشراكة العالمية من أجل التعليم.
    La suppression des paragraphes consacrés à l'Afghanistan dans le projet de résolution indique manifestement que l'on a décidé de modifier la démarche suivie jusqu'ici. UN وإن حذف الفقرات الخاصة بأفغانستان في مشروع القرار يشير بوضوح إلى أنه تقرر تعديل الإجراء المتبع حتى الآن.
    De nombreuses observations ont également situé l'Afghanistan dans son contexte régional, et les participants ont réaffirmé que reconstruire les institutions de l'État afghan et assurer la sécurité en Afghanistan contribuerait beaucoup au développement régional. UN وقد أدلي بالعديد من التعليقات التي وضعت أفغانستان في سياقها الإقليمي، وتم التأكيد على أن إعادة بناء مؤسسات الدولة الأفغانية وتوفير الأمن داخل أفغانستان سيكون له دور هام في التنمية الإقليمية.
    En outre, le Pakistan souhaiterait une intégration accrue de l'Afghanistan dans les structures de coopération économique au niveau régional. UN وفضلا عن ذلك، تتطلع باكستان إلى زيادة إدماج أفغانستان في الهياكل الإقليمية للتعاون الاقتصادي.
    L'Inde s'est engagée à aider l'Afghanistan dans ses efforts d'édification de la nation. UN وقد ألزمت الهند نفسها بمساعدة أفغانستان في جهودهـــا لبنـــاء الأمــة.
    D'autres ont fait valoir qu'il fallait éviter de créer un déséquilibre en faveur de l'Afghanistan dans les priorités du PNUD. UN وأشار بعضها بضرورة تجنب إيجاد اختلال لصالح أفغانستان في التوازن في أولويات البرنامج الإنمائي.
    Nous sommes prêts à fournir une formation et une aide technique appropriées, en fonction des besoins de l'Afghanistan, dans plusieurs domaines. UN ونحن على استعداد لتوفير التدريب والمساعدة التقنية بما يلائم احتياجات أفغانستان في مجموعة واسعة من القطاعات.
    Nous invitons la communauté internationale à continuer d'aider l'Afghanistan dans sa lutte contre la culture de l'opium et le trafic de stupéfiants. UN وندعو إلى استمرار تقديم المساعدات الدولية إلى أفغانستان في جهودها لمكافحة زراعة الأفيون والاتجار بالمخدرات.
    Il est clair que la communauté internationale doit continuer de soutenir l'Afghanistan dans son processus de transition vers la paix et la stabilité. UN ومن الجلي أنه يجب على المجتمع الدولي أن يواصل مساعدة أفغانستان في انتقالها إلى مرحلتي السلام والاستقرار.
    Nous avons noué un partenariat important avec l'Afghanistan dans le cadre de projets d'infrastructure et de renforcement des capacités. UN ولدينا شراكة كبيرة مع أفغانستان في مجال مشاريع البنية التحتية وبناء القدرات.
    Nous invitons la communauté internationale à continuer d'aider l'Afghanistan dans sa lutte contre la culture de l'opium et le trafic de stupéfiants. UN وندعو إلى استمرار تقديم المساعدات الدولية إلى أفغانستان في جهودها لمكافحة زراعة الأفيون والاتجار بالمخدرات.
    Inclure l'Afghanistan dans un cadre de coopération régionale serait la meilleure garantie pour la stabilité du pays. UN وأن يكون إدراج أفغانستان في إطار للتعاون الإقليمي أفضل ضمان للاستقرار في البلد.
    En 2012, la Syrie a pris la place de l'Afghanistan dans les pays les plus touchés. UN وفي عام 2012، حلت سوريا محل أفغانستان في تصنيف البلدان الأكثر تأثراً بهذه الأجهزة.
    Bien entendu, le Canada continue d'apporter son soutien à l'Afghanistan dans la poursuite de ses objectifs de développement. UN وتواصل كندا بالطبع دعم أفغانستان في السعي لتحقيق أهدافها الإنمائية.
    Le Pakistan souhaite aussi voir une meilleure intégration de l'Afghanistan dans les structures régionales de coopération économique. UN وتود باكستان أيضا أن ترى اندماجا أكبـر لأفغانستان في البنيات الإقليمية للتعاون الاقتصادي.
    Nous faisons nôtres les démarches énoncées dans le plan stratégique d'aide à l'Afghanistan dans le cadre de sa lutte contre les drogues. UN ونحن نؤيد النُهج التي وردت تفاصيلها في خطة العمل الاستراتيجية لتقديم مساعدة لأفغانستان في مكافحة المخدرات.
    Attendant avec intérêt le débat sur l'Afghanistan dans le cadre du prochain sommet de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord, qui doit se tenir à Chicago (ẾtatsUnis d'Amérique), UN وإذ يتطلع إلى إجراء المناقشة المتعلقة بأفغانستان في مؤتمر قمة منظمة حلف شمال الأطلسي المقبل في شيكاغو، الولايات المتحدة الأمريكية،
    Nous continuerons d'accorder une assistance à l'Afghanistan dans le cadre du programme malaisien de coopération technique afin de développer le capital humain si nécessaire dans les différents domaines ayant trait au développement de l'Afghanistan. UN وسنواصل تقديم المساعدة إلى أفغانستان بموجب برنامج التعاون التقني الماليزي لتنمية الموارد البشرية المطلوبة بشدة في المجالات المختلفة للتنمية في أفغانستان.
    Conscient des problèmes de sécurité qui se posent à l'Afghanistan dans certaines parties du pays, UN وإدراكا منه للتحديات التي تواجهها أفغانستان فيما يتصل بالحالة الأمنية في أنحاء من البلد،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus