"l'afghanistan et le pakistan" - Traduction Français en Arabe

    • أفغانستان وباكستان
        
    • وأفغانستان وباكستان
        
    • الأفغانية الباكستانية
        
    • بأفغانستان وباكستان
        
    • لأفغانستان وباكستان
        
    • الأفغانية والباكستانية
        
    Selon cette lettre, l'auteur se déplace entre l'Afghanistan et le Pakistan. UN كما تشير هذه الرسالة إلى أن صاحب البلاغ يسافر بين أفغانستان وباكستان.
    Selon cette lettre, l'auteur se déplace entre l'Afghanistan et le Pakistan. UN كما تشير هذه الرسالة إلى أن صاحب البلاغ يسافر بين أفغانستان وباكستان.
    Dans la période qui a suivi, l'Afghanistan et le Pakistan se sont accusés mutuellement d'incursions transfrontières. UN وفي الفترة التي أعقبت ذلك، اعترضت العلاقة بين أفغانستان وباكستان ادعاءات متبادلة بحدوث غارات عبر الحدود.
    l'Afghanistan et le Pakistan absorbent plus de la moitié des ressources allouées par le PAM à 20 projets en faveur des personnes déplacées depuis longtemps dans 10 pays membres de l'OCI. UN ومن أصل الالتزامات الحالية ﻟ ٢٠ عملية لانقاذ المشردين، فإن ما يزيد عن نصفها هي عمليات في أفغانستان وباكستان.
    D'autres Bangladeshis ont regagné leur pays par voie terrestre, en passant par l'Iran, la Turquie, l'Afghanistan et le Pakistan. UN وسافر مغادرون آخرون بالطريق البري عبر إيران وتركيا وأفغانستان وباكستان.
    l'Afghanistan et le Pakistan doivent entretenir un dialogue suivi afin de resserrer des liens qui servent les intérêts des deux pays sur les plans politique, économique et sécuritaire. UN ويلزم مواصلة الحوار بين أفغانستان وباكستان من أجل تعميق العلاقات السياسية والاقتصادية والأمنية لصالح البلدين.
    L'Accord sur le commerce de transit entre l'Afghanistan et le Pakistan a été ratifié officiellement au cours de la période couverte par le présent rapport. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم التصديق رسميا على اتفاق التجارة العابرة بين أفغانستان وباكستان.
    Il a notamment été convenu que l'Afghanistan et le Pakistan créeraient un mécanisme afin de coopérer à l'enquête sur le meurtre de M. Rabbani. UN واتفق في ذلك الاجتماع على جملة أمور منها أن تقوم أفغانستان وباكستان بإنشاء آلية للتعاون في التحقيق في مقتل السيد رباني.
    J'encourage l'Afghanistan et le Pakistan à continuer à recourir à de tels mécanismes pour s'attaquer aux problèmes préoccupants les deux pays et pour les résoudre. UN وإني أشجع أفغانستان وباكستان على أن تواصلا استخدام آليات من هذا القبيل لتناول وحل المسائل موضع الاهتمام المشترك.
    Les tensions entre l'Afghanistan et le Pakistan ont subsisté tout au long de la période à l'examen. UN وقد شهدت العلاقات بين أفغانستان وباكستان خلال الفترة المشمولة بالتقرير توترات أعرب عنها علنا.
    l'Afghanistan et le Pakistan approvisionnent aussi le marché international en résine de cannabis pour une production totale estimée à 7 400 tonnes. UN كما أن أفغانستان وباكستان تورِّدان راتنج القنّب إلى السوق الدولي، بإنتاج عالمي يقدَّر مجموعه بنحو 400 7 طن.
    Les relations entre l'Afghanistan et le Pakistan ont connu certaines tensions, qui ont été exprimées publiquement, pendant la période à l'examen. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، شهدت العلاقات بين أفغانستان وباكستان بعض التوتر الذي ظهر للعلن، غير أنه تبدد مؤخرا.
    En outre, on a recensé environ 150 laboratoires clandestins de transformation de l'opium en héroïne dans la zone frontalière située entre l'Afghanistan et le Pakistan. UN وهناك زهاء ١٥٠ مختبرا سريا لتحويل اﻷفيون الخام إلى هيروين في منطقة الحدود بين أفغانستان وباكستان.
    Les différends frontaliers entre l'Afghanistan et le Pakistan demeurent une source de tension. UN 37 - ولا تزال النزاعات الحدودية بين أفغانستان وباكستان تعد مصدرا للتوتر.
    Les problèmes aux frontières demeurent une source de tension entre l'Afghanistan et le Pakistan. UN 32 - ولا تزال القضايا العابرة للحدود تشكل مصدر توتر بين أفغانستان وباكستان.
    Organisations d'Al-Qaida dans la région de la frontière entre l'Afghanistan et le Pakistan UN منظمات تنظيم القاعدة في منطقة الحدود بين أفغانستان وباكستان
    Des recrutements d'enfants par des groupes armés, notamment les Taliban et leurs factions, ont été signalés à la frontière entre l'Afghanistan et le Pakistan. UN ووردت بلاغات أيضا عن تجنيد أطفال عبر الحدود الفاصلة بين أفغانستان وباكستان من قبل جماعات مسلحة، من بينها قوات طالبان.
    Il s'est par ailleurs inquiété des tensions entre l'Afghanistan et le Pakistan. UN وأشار إلى أن التوترات القائمة بين أفغانستان وباكستان مثيرة للقلق.
    l'Afghanistan et le Pakistan ont pris des mesures constructives pendant le trimestre pour accroître la coopération interarmées. UN وقد خطت أفغانستان وباكستان خطوات بناءة خلال هذا الفصل لتعزيز التعاون العسكري بينهما.
    Juste avant la Conférence d'Istanbul, la Turquie a accueilli à Istanbul la sixième réunion trilatérale entre la Turquie, l'Afghanistan et le Pakistan. UN وقبل مؤتمر اسطنبول مباشرة استضافت تركيا في اسطنبول الاجتماع الثلاثي السادس بين تركيا وأفغانستان وباكستان.
    Les activités des insurgés se sont beaucoup intensifiées par rapport à l'année dernière, en particulier le long de la frontière entre l'Afghanistan et le Pakistan. UN شهد نشاط المتمردين في الشرق زيادة كبيرة بالمقارنة بما كان عليه في العام الماضي، وبخاصة على طول الحدود الأفغانية الباكستانية.
    Le Groupe de contact international sur l'Afghanistan et le Pakistan s'est réuni à Tokyo le 15 mai. UN ٣٠ - وعقد فريق الاتصال الدولي المعني بأفغانستان وباكستان اجتماعا في طوكيو في 15 أيار/مايو.
    Les participants à la réunion, présidée par le Représentant spécial de la Turquie pour l'Afghanistan et le Pakistan et mon Représentant spécial, ont réaffirmé leur volonté d'agir de façon constructive en faveur de la stabilité et de la prospérité économiques de l'Afghanistan. UN وأعاد الاجتماع، الذي شارك في رئاسته كل من ممثل تركيا الخاص لأفغانستان وباكستان وممثلي الخاص، تأكيد التزام الجهات الفاعلة الإقليمية باستقرار أفغانستان وازدهاره الاقتصادي من خلال المشاركة الإقليمية البناءة.
    Comme proposé par le Président Karzai, nous sommes en train de préparer la tenue d'une jirga transfrontière qui réunira des personnalités religieuses et tribales influentes de part et d'autre de la frontière entre l'Afghanistan et le Pakistan, en vue d'évaluer les moyens d'extirper le fléau du terrorisme de l'Afghanistan et de la région. UN وعلى أساس اقتراح الرئيس كرزاي، نعمل حالياً على الإعداد لعقد اجتماع للقبائل بشأن عبور الحدود، يضم زعماء قبليين ودينيين ذوي نفوذ من المناطق الأفغانية والباكستانية على جانبي الحدود، بغية تقييم أساليب ووسائل القضاء على آفة الإرهاب في أفغانستان وفي المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus