"l'afghanistan et ses voisins" - Traduction Français en Arabe

    • أفغانستان وجيرانها
        
    • أفغانستان والبلدان المجاورة لها
        
    • أفغانستان ودول الجوار
        
    • أفغانستان والدول المجاورة لها
        
    • لأفغانستان وجيرانها
        
    :: Coopération renforcée entre l'Afghanistan et ses voisins immédiats aux fins d'un contrôle efficace des frontières; UN :: تعزيز التعاون بين أفغانستان وجيرانها المباشرين من أجل فرض مراقبة فعالة على الحدود
    L'Union européenne est prête à partager son expérience et ses compétences dans ce domaine avec l'Afghanistan et ses voisins. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لتبادل ما لديه من خبرة ودراية في هذا المجال مع أفغانستان وجيرانها.
    La Norvège appuie en conséquence tous les efforts entrepris pour adopter une déclaration sur les relations de bon voisinage entre l'Afghanistan et ses voisins. UN وبالتالي، فإن النرويج تؤيد الجهود الرامية إلى اعتماد إعلان بشأن علاقات حسن الجوار بين أفغانستان وجيرانها.
    De plus, une collaboration étroite entre l'Afghanistan et ses voisins limitrophes est indispensable pour qu'il y ait une stabilité durable en Afghanistan. UN وإضافة إلى ذلك، فان التعاون العملي الوثيق بين أفغانستان والبلدان المجاورة لها أمر لا غنى عنه لتحقيق الاستقرار الدائم في أفغانستان.
    83. Encourage les pays du Groupe des Huit à continuer de stimuler et d'appuyer la coopération entre l'Afghanistan et ses voisins grâce à des consultations et des accords mutuels, notamment sur des projets de développement dans des domaines comme l'interconnexion des infrastructures, le contrôle des frontières et l'économie ; UN 83 - تشجع مجموعة البلدان الثمانية على مواصلة تحفيز التعاون بين أفغانستان ودول الجوار ودعمه من خلال التشاور والاتفاق بشأن أمور منها تنفيذ مشاريع إنمائية في مجالات مثل الربط بين الهياكل الأساسية وضبط الحدود والتنمية الاقتصادية؛
    Résumé : Les participants étaient d'avis qu'il faut un mécanisme pour coordonner les efforts régionaux de contrôle aux frontières entrepris par l'Afghanistan et ses voisins. UN موجز: اتفق المشتركون على ضرورة إيجاد آلية لتنسيق جهود مراقبة الحدود الإقليمية بين أفغانستان وجيرانها.
    Il faudra aussi accorder une grande attention au resserrement des liens entre l'Afghanistan et ses voisins. UN كما تتطلب هذه العملية اهتماما مستمرا بتعزيز الروابط بين أفغانستان وجيرانها.
    Le volume du commerce entre l'Afghanistan et ses voisins a augmenté de manière régulière. UN ويزداد بشكل تدريجي حجم التجارة بين أفغانستان وجيرانها.
    L'année dernière, la valeur du commerce entre l'Afghanistan et ses voisins a été estimée à 1,5 milliard de dollars. UN وفي العام الماضي وحده، قدرت قيمة التجارة بين أفغانستان وجيرانها بمبلغ 5, 1 بليون دولار.
    Nous nous félicitons du dialogue politique et de la coopération entre l'Afghanistan et ses voisins au cours de la période considérée. UN إننا نرحب بالحوار السياسي والتعاون بين أفغانستان وجيرانها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    La Norvège engage vivement l'Afghanistan et ses voisins à développer et à élargir leurs relations dans les domaines politique, économique et de la sécurité. UN والنرويج تشجع بشدة أفغانستان وجيرانها على إقامة وتعزيز العلاقات السياسية والأمنية والاقتصادية.
    Nous sommes favorables à une approche coordonnée au niveau régional et à une coopération renforcée entre l'Afghanistan et ses voisins. UN ونؤيد اتخاذ نهج منسق على المستوى الإقليمي، وتعزيز التعاون بين أفغانستان وجيرانها.
    Nous nous réjouissons, à cet égard, du renforcement de la coopération entre l'Afghanistan et ses voisins contre les menaces telles que le terrorisme et le trafic de drogue. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بتعزيز التعاون بين أفغانستان وجيرانها لمكافحة تهديدات مثل الإرهاب والاتجار بالمخدرات.
    Souligné l'importance des efforts concertés et conjugués faits dans la région pour lutter contre le terrorisme, les stupéfiants illicites et la criminalité organisée, en particulier la coordination et la coopération entre l'Afghanistan et ses voisins; UN وأكدوا على أهمية بذل جهود متضافرة ومشتركة في المنطقة لمكافحة الإرهاب والمخدرات غير المشروعة والجريمة المنظمة، ولا سيما عبر التنسيق والتعاون فيما بين أفغانستان وجيرانها.
    Il conviendrait également d'encourager la promotion de cultures alternatives ainsi que la collaboration entre l'Afghanistan et ses voisins pour la création d'une zone de sécurité autour de ses frontières. UN ويجب علينا أيضا أن نشجع على زراعة المحاصيل البديلة، وأيضا على التعاون بين أفغانستان وجيرانها بهدف إنشاء منطقة أمن على امتداد حدودها.
    Nous savons pourtant qu'il est possible d'œuvrer à un avenir meilleur, de débarrasser l'Afghanistan et ses voisins du fléau de la toxicomanie et de la dépendance économique par rapport à ce commerce illicite. UN غير أننا نعلم أن بوسعنا بناء مستقبل أفضل بتحرير أفغانستان وجيرانها من لعنة إدمان المخدرات والاعتماد الاقتصادي على هذه التجارة غير المشروعة.
    Pour réussir, toute initiative qui émanera de la conférence de Bonn, notamment l'Initiative de la Route de la soie, devra permettre de renforcer la confiance entre l'Afghanistan et ses voisins par le biais d'un engagement, d'une interaction et de partenariats actifs. UN إن أي مبادرة تنبثق عن مؤتمر بون، بما فيها مبادرة طريق الحرير الجديد، ينبغي، لكي تنجح، أن تسعى إلى تعزيز الثقة بين أفغانستان وجيرانها عن طريق الانخراط النشط والتفاعل والشراكات.
    Le Gouvernement a pris plusieurs mesures constructives propres à favoriser la confiance et la coopération entre l'Afghanistan et ses voisins dans différents secteurs où des solutions durables reposeront sur une action régionale. UN 22 - اتخذت حكومة أفغانستان عددا من الخطوات الإيجابية لتعزيز الثقة والتعاون بين أفغانستان وجيرانها في قطاعات متنوعة حيث تتوقف الحلول الدائمة على اتباع نهج إقليمي.
    Des initiatives régionales et des mesures de renforcement des capacités entre l'Afghanistan et ses voisins pourraient constituer de bonnes bases pour développer la coopération en la matière. UN وقد تؤدي المبادرات الإقليمية وتدابير بناء الثقة بين أفغانستان والبلدان المجاورة لها إلى إيجاد أساس جيد لزيادة التعاون.
    91. Encourage les pays du Groupe des Huit à continuer de stimuler et d'appuyer la coopération entre l'Afghanistan et ses voisins grâce à des consultations et des accords mutuels, notamment sur des projets de développement dans des domaines comme l'interconnexion des infrastructures, le contrôle des frontières et l'économie ; UN 91 - تشجع مجموعة البلدان الثمانية على مواصلة تشجيع التعاون بين أفغانستان ودول الجوار ودعمه من خلال التشاور والاتفاق بشأن أمور منها تنفيذ مشاريع إنمائية في مجالات مثل الربط بين الهياكل الأساسية وإدارة الحدود والتنمية الاقتصادية؛
    l'Afghanistan et ses voisins doivent œuvrer ensemble en faveur de la sécurité et de la prospérité, au bénéfice de tous. UN ويجب أن تقف أفغانستان والدول المجاورة لها جنبا إلى جنب، لما فيه أمن الجميع وازدهارهم.
    l'Afghanistan et ses voisins ne peuvent pas porter seuls la responsabilité de la lutte contre le marché mondial des opiacés. UN ولا يمكن لأفغانستان وجيرانها أن يتحملوا وحدهم عبء وقف عمل سوق المواد الأفيونية العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus