"l'afrique centrale et de" - Traduction Français en Arabe

    • لوسط أفريقيا
        
    Ils ont ensuite renouvelé leur appui aux efforts de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale et de l'Union africaine. UN وأكدوا كذلك من جديد دعمهم لجهود الاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا وللاتحاد الأفريقي.
    Nous avons créé des dispositifs efficaces de coopération et d'intégration régionale au sein de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale et de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale. UN وأخيرا، وضعنا أحكاما فعالة للتعاون والتكامل اﻹقليمي في إطار الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    Le Comité s'est félicité de l'adoption des règlements intérieurs du Mécanisme d'alerte rapide, de la Force multinationale de l'Afrique centrale et de la Commission de défense et de sécurité des pays d'Afrique centrale. UN رحبت اللجنة باعتماد النظام الداخلي لآلية الإنذار السريع، والقوة المتعددة الجنسيات لوسط أفريقيا ولجنة الدفاع والأمن لبلدان وسط أفريقيا.
    Prient les chefs d'État de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale et de la Communauté économique des États d'Afrique centrale d'inscrire la question de la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale à l'ordre du jour de leurs prochaines rencontres; UN يطلبون إلى رؤساء دول الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا وضع مسألة التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية على جدول أعمال لقاءاتهم المقبلة؛
    En 2008, par exemple, il a organisé un atelier régional pour l'Afrique centrale et de l'Ouest, en collaboration avec Paris21, le Partenariat statistique au service du développement au XXIe siècle. UN وفي عام 2008، نظم المعهد حلقة عمل إقليمية لوسط أفريقيا وغرب أفريقيا، بالتعاون مع شراكة باريس 21، الشراكة في مجال الإحصاءات من أجل التنمية في القرن الحادي والعشرين.
    Le représentant a également remercié la CNUCED de sa contribution à l'organisation du séminaire régional de l'Union douanière et économique de l'Afrique centrale et de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale, également tenu à Abidjan, qui avait aidé les membres de ces deux organisations à définir une politique commune de concurrence dans la sous—région. UN وشكر أيضاً الأونكتاد على إسهامه في تنظيم الحلقة الدراسية الإقليمية للاتحاد الجمركي والاقتصادي لوسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، التي عُقدت أيضاً في أبيدجان، والتي ساعدت أعضاء هاتين المنظمتين على وضع سياسة مشتركة بشأن المنافسة في المنطقة الفرعية.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général a eu des consultations avec la direction de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale et de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale concernant les moyens d'atténuer les incidences, pour la République centrafricaine, de l'évolution de la situation dans les pays voisins, en particulier le Soudan et le Tchad. UN وعقد الممثل الخاص للأمين العام مشاورات مع زعامة الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بشأن سبل ووسائل تخفيف آثار التطورات في البلدان المجاورة، ولا سيما في تشاد والسودان، على جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Le Représentant du Secrétaire général a participé aux sommets de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale et de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale qui avaient pour objectif d'informer les responsables de la sous-région des besoins financiers des pays d'Afrique centrale. UN وحضر ممثل الأمين العام مؤتمرات القمة التي عقدتها الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بهدف توعية قادة هذه المنطقة دون الإقليمية بالاحتياجات المالية الهامة لسلطات جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Dans son exposé, un représentant du Ministère tchadien du commerce et de l'industrie a décrit la situation du Tchad au sein de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale et de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. UN 32- وبيّن ممثل وزارة التجارة والصناعة التشادي، في عرضه، وضع بلده ضمن الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا() والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا().
    b) Renforcement de la capacité des communautés économiques régionales de l'Afrique centrale et de leurs institutions spécialisées de mettre en œuvre leurs fonds communautaires de compensation et de développement aux fins de l'exécution de projets d'intégration UN (ب) تعزيز قدرة الجماعات الاقتصادية الإقليمية لوسط أفريقيا ومؤسساتها المتخصصة على تفعيل صناديقها المتعلقة بالتعويضات وتنمية المجتمع من أجل تنفيذ مشاريع التكامل
    2. Félicite le Président de l'Union africaine, le Président intérimaire de la Commission, ainsi que les Présidents de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale et de la Communauté des États sahélo-sahariens pour leur prompte réaction au, et leur condamnation du, changement anticonstitutionnel de gouvernement intervenu en République centrafricaine; UN 2 - يثني على رئيس الاتحاد الأفريقي ورئيس اللجنة بالنيابة ورئيس الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا وتجمع الساحل والصحراء لرد فعلهم السريع إزاء تغيير الحكومة بشكل غير دستوري في جمهورية أفريقيا الوسطى وإدانتهم لذلك التغيير؛
    3. Considère que le coup d'État, qui est intervenu alors que le processus pour la tenue du dialogue national était en cours, porte gravement atteinte aux efforts déployés par les dirigeants de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale et de la Communauté des États sahélo-sahariens, avec l'appui de l'Union africaine et de l'Organisation des Nations Unies, pour trouver une solution durable à la crise centrafricaine. UN 3 - يرى أن الانقلاب الذي وقع، بينما عملية الشروع في حوار وطني تمضي قدما، يقوض الجهود التي يبذلها قادة دول الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا وتجمع الساحل والصحراء بدعم من الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، من أجل إيجاد حل دائم للأزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    8. Soulignant l'importance de la prévention comme moyen d'éviter l'éclatement de nouveaux conflits dans leur sous-région, les ministres ont réitéré la nécessité de l'établissement dans les meilleurs délais d'un mécanisme d'alerte rapide pour l'Afrique centrale et de la création par les chefs d'État et de gouvernement d'un organe de règlement des conflits. UN ٨ - وأكد الوزراء أهمية الوقاية كوسيلة لتفادي نشوب صراعات جديدة في منطقتهم الفرعية، وأكدوا مجددا ضرورة أن تقام، في أقرب وقت ممكن، آلية لﻹنذار السريع لوسط أفريقيا وأن ينشئ رؤساء الدول والحكومات جهازا لتسوية النزاعات.
    b) Renforcement de la capacité des communautés économiques régionales de l'Afrique centrale et de leurs institutions spécialisées de mettre en œuvre leurs fonds communautaires de compensation et de développement aux fins de l'exécution de projets d'intégration UN (ب) تعزيز قدرات الجماعات الاقتصادية الإقليمية لوسط أفريقيا ومؤسساتها المتخصصة على تفعيل صناديقها المتعلقة بالتعويضات وتنمية المجتمع من أجل تنفيذ مشاريع التكامل
    b) Renforcement des capacités de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale et de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale à accélérer la mise en œuvre du programme d'intégration régionale et de mieux traiter les priorités régionales dans le cadre de programmes pluriannuels UN (ب) تعزيز قدرة الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا على تسريع تنفيذ خطة التكامل الإقليمي من أجل التصدي على نحو أفضل للأولويات الإقليمية في إطار البرامج المتعددة السنوات
    b) Renforcement des capacités de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale et de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale d'accélérer la mise en œuvre du programme d'intégration régionale et de mieux traiter les priorités régionales dans le cadre de programmes pluriannuels UN (ب) تعزيز قدرة الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا على تسريع تنفيذ خطة التكامل الإقليمي من أجل التصدي على نحو أفضل للأولويات الإقليمية في إطار البرامج المتعددة السنوات
    Les auteurs de la communication conjointe 2 ont salué, au niveau national, la mise en œuvre des nouveaux programmes de décentralisation et le renforcement de l'intégration régionale au sein de la Commission de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale et de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale. UN ورحبت الورقة المشتركة 2 بالجهود المبذولة على الصعيد الوطني في تنفيذ برامج جديدة لدعم اللامركزية وتعزيز التكامل الإقليمي داخل لجنة الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا(7).
    À cet égard, le groupe de travail technique et le comité directeur créés par la CEDEAO, la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC) et la Commission du golfe de Guinée se sont réunis les 22 et 23 octobre à Libreville, en présence de représentants du Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale et de l'UNOWA, pour parler des préparatifs d'un sommet régional des États du golfe de Guinée. UN وفي هذا الصدد، اجتمع الفريق العامل التقني واللجنة التوجيهية التي أنشـأتها الجماعة الاقتصادية لــدول غــرب أفريقيا، والجماعـــة الاقتصاديـــة لــدول وسط أفريقيا، ولجنة خليج غينيا في ليبرفيل، في 22 و 23 تشرين الأول/أكتوبر لتناقش، بمشاركة مكتب الأمم المتحدة لوسط أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، أعمال التحضير لتنظيم قمة إقليمية لدول خليج غينيا.
    Le 29 février 2012, dans sa résolution 2039 (2012), le Conseil de sécurité a prié le Secrétaire général, par l'intermédiaire du Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale et du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest, d'aider les pays de la sous-région de l'Afrique centrale et de l'Ouest à organiser un sommet régional des chefs d'État et de gouvernement sur la sécurité maritime dans le golfe de Guinée. UN 257 - وفي 29 شباط/فبراير 2012، طلب مجلس الأمن في قراره 2039 (2012) إلى الأمين العام أن يقوم، من خلال مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، بتقديم الدعم للدول في منطقتي وسط وغرب أفريقيا دون الإقليميتين في تنظيم مؤتمر قمة إقليمي لرؤساء الدول والحكومات بشأن الأمن البحري في خليج غينيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus